domingo, 10 de mayo de 2020

11 de junio SANTOS APOSTOLES FELIPE Y SANTIAGO


11 de junio
SANTOS APOSTOLES FELIPE Y SANTIAGO
II clase, rojo
Gloria, Credo y prefacio de los Apóstoles

Tanto San Felipe cuanto Santiago tuvieron el honor de ser apóstoles de Jesucristo, de predicar su Evangelio y de morir por la fe. Felipe fue quien llevó a Natanael a Jesucristo. Después de la Ascensión se trasladó a Escitia, donde fue crucificado después de haber convertido a gran número de bárbaros.
Santiago, primo del Señor, fue tan venerado entre los judíos, que se tenían éstos por dichosos con sólo tocar el borde de su manto. Fue precipitado desde lo alto del templo de Jerusalén porque predicaba a Jesucristo.

INTROITO Nehemias 9,27; Salmo 32,1
Clamavérunt ad te, Dómine, in témpore afflictiónis suæ, et tu de cælo exaudísti eos, allelúja, allelúja. V/. Exsultáte, justi, in Dómino: rectos decet collaudátio. V/. Glória Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amén
Han clamado a ti, Señor, en el tiempo de su opresión; y tú, desde el cielo, los has escuchado, aleluya, aleluya. V/. Alegraos, justos, en el Señor; a los rectos de corazón conviene la alabanza. V/.  Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre,  por los siglos de los siglos. Amén.

COLECTA
Deus, qui nos ánnua Apostolórum tuórum Philíppi et Jacóbi solemnitáte lætíficas: præsta, quǽsumus; ut, quorum gaudémus méritis, instruámur exémplis. Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Oh Dios!, que nos alegras con la solemnidad anual de tus apóstoles Felipe y Santiago; haz, propicio, que nos aprovechemos de los ejemplos de aquéllos cuyos méritos celebramos con gozo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.


EPÍSTOLA Sabiduría 5, 1-5
Léctio libri Sapiéntiæ.
Stabunt justi in magna constántia advérsus eos, qui se angustiavérunt, et qui abstulérunt labóres eórum. Vidéntes turbabúntur timóre horríbili, et mirabúntur in subitatióne, insperátæ salútis, dicéntes intra se, pœniténtiam agéntes, et præ angústia spíritus geméntes: Hi sunt, quos habúimus aliquándo in derísum, et in similitúdinem impropérii. Nos insensáti vitam illórum æstimabámus insániam, et finem illórum sine honóre: ecce quómodo computáti sunt inter fílios Dei, et inter sanctos sors illórum est.
Lectura del libro de la Sabiduría.
Entonces estarán los justos con gran seguridad ante aquéllos que los oprimieron y descalificaron sus obras. Viéndolos se turbarán con un temor tremendo, maravillados de su inesperada salvación. Arrepentidos y gimiendo en sus almas angustiadas, dirán entre sí : Éstos son los que en otro tiempo tuvimos como objeto de irrisión y como prototipo de abyección. ¡Necios!, hemos calificado su vida de locura y de infamia su muerte. ¿Cómo han sido contados entre los hijos de Dios? ¿Cómo participan de la suerte de los santos?

ALELUYA PASCUAL. Salmo 88, 6; Juan 14.9
En Pascua, omitido el gradual, se dice:
Allelúja, allelúja. V/. Confitebúntur cæli mirabília tua, Dómine : étenim veritátem tuam in ecclésia sanctórum. Allelúja. V/.  Tanto témpore vobíscum sum, et non cognovístis me? Philíppe, qui videt me, videt et Patrem meum. Allelúja.
Aleluya, aleluya. V/.  Los cielos pregonan tus maravillas, Señor, y tu fidelidad, la asamblea de los santos. Aleluya. V/.  Tanto tiempo ha que estoy con vosotros, ¿y aún no me habéis conocido? Felipe, quien me ve, ve también a mi Padre. Aleluya.

EVANGELIO Juan 14, 1-13
Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem.
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: «Non turbétur cor vestrum. Créditis in Deum, et in me crédite. In domo Patris mei mansiónes multæ sunt. Si quo minus dixíssem vobis: Quia vado paráre vobis locum. Et si abíero, et præparávero vobis locum: íterum vénio, et accípiam vos ad meípsum, ut ubi sum ego, et vos sitis. Et quo ego vado scitis, et viam scitis.» Dicit ei Thomas: «Dómine, nescímus quo vadis: et quómodo póssumus viam scire?» Dicit ei Jesus: «Ego sum via, et véritas, et vita: Nemo venit ad Patrem, nisi per me. Si cognovissétis me, et Patrem meum útique cognovissétis: et ámodo cognoscétis eum, et vidístis eum.» Dicit ei Philíppus: «Dómine, osténde nobis Patrem, et súfficit nobis.» Dicit ei Jesus: «Tanto témpore vobíscum sum, et non cognovístis me? Philippe, qui videt me, videt et Patrem. Quómodo tu dicis: “Osténde nobis Patrem?” Non créditis, quia ego in Patre, et Pater in me est? Verba, quæ ego loquor vobis, a meípso non loquor. Pater autem in me manens, ipse facit ópera. Non créditis, quia ego in Patre, et Pater in me est? Alióquin propter ópera ipsa crédite. Amen, amen dico vobis, qui credit in me, ópera qua. ego fácio, et ipse fáciet, et majóra horum fáciet: quia ego ad Patrem vado. Et quodcúmque petiéritis Patrem in nómine meo, hoc fáciam.»
Lectura del Santo Evangelio según san Juan.
En aquel tiempo: Dijo Jesús a sus discípulos: No se turbe vuestro corazón. Creéis en Dios, creed también en mí. En la casa de mi Padre hay muchas moradas; si así no fuera, yo os lo habría dicho. Porque voy a prepararos un lugar. Y cuando me haya ido y os haya preparado un lugar, vendré de nuevo y os llevaré conmigo, para que donde yo estoy, estéis también vosotros. Y adonde yo voy, ya sabéis el camino. Le dice Tomás: Señor, no sabemos adónde vas; ¿cómo podemos saber el camino? Le dice Jesús: Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie va al Padre sino por mí. Si me habéis conocido, conoceréis también a mi Padre. Desde ahora lo conocéis y lo habéis visto. Le dice Felipe: Señor, muéstranos al Padre, y eso nos basta. Le dice Jesús: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros y aún no me has conocido? Felipe, quien me ha visto, ha visto al Padre. ¿Cómo dices tú: Muéstranos al Padre? ¿No crees que yo estoy en el Padre, y que el Padre está en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de mí mismo. El Padre es quien, permaneciendo en mí, realiza sus obras. Creedme que yo estoy en el Padre, y el
Padre en mí. Creedlo al menos por mis obras. En verdad, en verdad os digo que quien cree en mí hará también las obras que yo hago, y aun mayores, porque yo me voy al Padre y todo cuanto pidáis en mi nombre, lo haré.
Se dice Credo

OFERTORIO Salmo 88, 6
Confitebúntur cœli mirabília tua, Dómine, et veritátem tuam in ecclésia sanctórum, allelúja, allelúja.
Los cielos celebran tus maravillas, Señor; y tu fidelidad, la asamblea de los santos, aleluya, aleluya.

SECRETA
Múnera, Dómine, quæ pro Apostolórum tuórum Philíppi et Jacóbi solemnitáte deférimus, propítius súscipe: et mala ómnia, quæ merémur, avérte.  Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus
Recibe, Señor, propicio estos dones que te ofrecemos para solemnizar la fiesta de tus apóstoles Felipe y Santiago; y aleja de nosotros todos los castigos que merecemos. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios

PREFACIO DE LOS APÓSTOLES
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre: Te, Dómine, supplíciter exoráre, ut gregem tuum, Pastor ætérne, non déseras: sed per beátos Apóstolos tuos, contínua protectióne custódias: Ut iísdem rectóribus gubernétur, quos óperis tui vicários eídem contulísti præésse pastóres. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus, cumque omni milítia cæléstis exércitus, hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes:
En verdad es digno y justo, equitativo y saludable, suplicarte humildemente, Señor, que no desampares, Pastor eterno, tu rebaño, sino que, por tus santos apóstoles, le guardes con tu continua protección, a fin de que le gobiernen los mismos jefes que has establecido por pastores suyos. Y por eso, con los Ángeles y los Arcángeles, con los Tronos y las Dominaciones, y con toda la milicia del ejército celestial, cantamos el himno de tu gloria, diciendo sin cesar:

COMUNIÓN Juan 14, 9. 10
Tanto témpore vobíscum sum, et non cognovístis me? Philíppe, qui videt me, videt et Patrem meum, allelúja: non credis, quia ego in Patre, et Pater in me est? Allelúja, allelúja.
Tanto tiempo llevo con vosotros, ¿y aún no me habéis conocido? Felipe, quien me ve a mí, ve también a mi Padre, aleluya. ¿No crees que yo estoy en el Padre, y que el Padre está en mí? Aleluya, aleluya.

POSCOMUNIÓN
Quǽsumus, Dómine, salutáribus repléti mystériis: ut, quorum solémnia celebrámus, eórum oratiónibus adjuvémur. Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Alimentados, Señor, con los misterios de salvación, te suplicamos nos ayuden las oraciones de aquéllos cuya solemnidad celebramos.  Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.

Folleto PDF