martes, 22 de junio de 2021

9 de septiembre. NUESTRA SEÑORA DE COVADONGA. Propia de algunos lugares

 


Propia de algunos lugares

 

9 de septiembre

NUESTRA SEÑORA DE COVADONGA

Patrona del Principado de Asturias

Blanco

Gloria, Credo en las misas de I y II clase, Prefacio de la Virgen

 

IN FESTO BEATÆ MARIÆ VIRGINIS DE COVADONGA

Proprium pro Hispania

 

La Virgen de Covadonga es una de las advocaciones marianas más querida entre los españoles.  Conocida popularmente como “la santina”, su santuario es lugar de peregrinación desde los mismos comienzos de la Reconquista donde los cristianos experimentaron la protección de la Virgen en la lucha contra el enemigo invasor desde aquella primera batalla capitaneada por Don Pelayo. Él mismo en agradecimiento a la Señora, mandó esculpir en piedra su imagen.  En la Santa Cueva de Covadonga reposan los restos de Don Pelayo y su mujer, de nombre Gaudosia, mandados trasladar desde la cercana iglesia románica de Santa Eulalia por el rey Alfonso X El Sabio. El rey Alfonso I, tercer rey de Asturias y duque de Cantabria mandó construir una ermita de madera para proteger a la imagen. La etimología del nombre Covadonga proviene del idioma astur medieval Cova de Onga -cueva del río-, o del nombre latino “cova dominica” o “cueva de la Señora”. En el año 1918, la imagen de la Virgen fue coronada canónicamente. La basílica se construyó en 1877.

 

INTROITO Judith 13,31. Isaías 12, 5

Benedicta tu a Domino in omni tabernaculo Iacob, quoniamin omni gente quæ audierit nomen tuum, magnificabitur super te Deus Israel. V/. Cantate Domino, quoniam magnifice fecit: annuntiate hoc in universa terra. V/. Glória Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amén

Bendita de Dios eres tú entre todas las tiendas de Jacob, porque toda nación que oyere tu nombre, engrandecerá por ti al Dios de Israel. V/. Cantad al Señor porque hizo maravillas, anunciadlo a toda la tierra.  V/. Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre,  por los siglos de los siglos. Amén.

 

COLECTA

Omnipotens et misericors Deus, qui ad defensionem populi christiani in beatissima Virgine Maria perpetuum auxilium mirabiliter constituisti: concede propitius; ut tali præsidio muniti certantes in vita, victoriam de hoste maligno consequi valeamus in morte. Per Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia sæcula sæculorum. Amen.

Dios omnipotente y misericordioso, que para la defensa del pueblo cristiano deparaste un auxilio perpetuo en la bienaventurada Virgen María; concédenos propicio, que, combatiendo durante la vida, amparado con tal protección, podamos en la muerte, obtener la victoria del maligno enemigo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.

 

 

EPÍSTOLA Eclesiástico 24, 23-31

Lectio libri Sapientiæ.

Ego quasi vitis fructificavi suavitatem odoris: et flores mei fructus honoris et honestatis. Ego mater pulchræ dilectionis et timoris et agnitionis et sanctæ spei. In me gratia omnis viæ et veritatis: in me omnis spes vitæ et virtutis. Transitte ad me, omnes qui concupiscitis me, et a generationibus meis implemini. Spiritus enim meus super mel dulcis, et hereditas mea super mel et favum. Memoria mea in generationes sæculorum. Qui edunt me, adhuc esúrient: et qui bibunt me, adhuc sítient. Qui audit me, non confundétur: et qui operantur in me, non peccabunt. Qui elucidant me, vitam æternam habebunt.

Lectura del libro de la Sabiduría.

He dado como la vid, graciosos retoños y mis flores han dado frutos de gloria y de riqueza. Yo soy la madre del amor puro, del temor, de la ciencia y de la santa esperanza. En mí se halla toda la gracia de la doctrina y de la verdad, toda la esperanza de la vida y de la virtud. Venid a mí los que deseáis y hartaos de mis frutos, porque pensar en mí es más dulce que la miel y poseerme, más que el panal de miel. Mi memoria vivirá de generación en generación. Los que me coman tendrán aún hambre, y quienes me beban tendrán aún sed. El que me escucha no sufrirá decepción y los que obran por mí, no pecarán. Los que me dan a conocer, tendrán la vida eterna.

 

GRADUAL Eclesiástico 24, 6. Proverbios 8, 34-35

Ego feci in cœlis ut oriretur lumen indeficiens, et sicut nebula texi omnem terram. V/. Beatus homo qui audit me, et qui vigilat ad fores meas quotidie, et observat ad postes ostii mei.

Yo hice nacer en los cielos la luz indeficiente y como una niebla cubrí toda la tierra. V/. Dichoso el hombre que me oye y madruga a la puerta de mi casa y está en acecho a los umbrales de ella.

ALELUYA Proverbios 8, 35

Alleluia, alleluia. V/. Qui me invenerit, inveniet vitam, et hauriet salutem a Domino. Alleluia.

Aleluya, aleluya. V/. Quien me hallare, hallará la vida y alcanzará del Señor la salvación. Aleluya.

 

 

EVANGELIO Lucas 11, 27-28

Sequentia  sancti Evangelii secundum Lucam.

In illo témpore: Loquente Iesu ad turbas, extollens vocem quædam múlier de turba, dixit illi: Beatus venter, qui te portavit, et ubera, quæ suxísti. At ille dixit: Quinimmo beati, qui audiunt verbum Dei, et custodiunt illud.

Lectura del Santo Evangelio según San Lucas.

En aquel tiempo, mientras hablaba Jesús a las turbas, una mujer, levantando la voz en medio del pueblo exclamó: Dichoso el vientre que te llevó, y los pechos que te amamantaron. Mas Jesús respondió: Dichosos más bien los que oyen la palabra de Dios y la guardan.

En las misas de I y II clase, se dice Credo

 

OFERTORIO Ester 14, 19

Deus fortis super omnes, exaudi vocem auxilium Genitricis tuæ implorantium, qui nullam aliam spem habent, et libera nos de manu iniquorum. Alleluia

Dios de los fuertes, escucha la las suplicas de los que imploran el auxilio de tu Madre, los cuales no tiene otra esperanza, y líbranos de las manos de los inicuos. Aleluya.

 

SECRETA

Pro religionis christianæ triumpho hostias placationis tibi, Domine, immolamus: quæ ut nobis proficiant, opem auxiliatrix Virgo præstet, per quam talis perfecta est victoria. Per Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia sæcula sæculorum. Amen.

Te inmolamos, Señor, ofrendas por el triunfo de la religión cristiana; y para que nos aprovechen, nos preste sui apoyo la Virgen auxiliadora, por medio de quién se obro esta victoria. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios

 

PREFACIO DE LA VIRGEN MARÍA

*En las misas votivas: Et te in veneratióne

VERE DIGNUM et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: Et * te in festivitate beátæ Maríæ semper Vírginis collaudáre, benedícere, et predicáre. Quæ et Unigénitum tuum Sancti Spíritus obumbratióne concépit: et virginitátis glória permanénte lumen ætérnum mundo effúdit, Jesum Christum Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admítti júbeas deprecámur, súpplici confessióne dicéntes:

EN VERDAD es digno y justo, equitativo y saludable que en todo tiempo y lugar demos gracias, Señor Santo, Padre omnipotente, Dios eterno y alabarte y bendecirte y glorificarte en la festividad de la bienaventurada siempre Virgen María que concibió a tu Unigénito Hijo por obra del Espíritu Santo y permaneciendo intacta la gloria de su virginidad dio al mundo la luz eterna, Jesucristo Nuestro Señor. Por quien los Ángeles alaban a tu majestad, las dominaciones la adoran, tiemblan las potestades, los cielos y las virtudes de los cielos, y los bienaventurados serafines la celebran con igual júbilo. Te rogamos que con sus alabanzas recibas también las nuestras cuando te decimos con humilde confesión.

 

 

COMUNIÓN Salmo 147, 20

Non fecit taliter omni nationi, et iudicia sua non manifestavit eis.

Con ningún pueblo hizo igual ni le dio a conocer sus juicios.

 

POSCOMUNIÓN

Adesto, Domine, populo, qui partecipatione Corporis et Sanguinis tui reficientur: ut sanctissima tua Genitrice auxiliante, ab omni malo et periculo liberetur, et in omni opere bono custodiatur: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia sæcula sæculorum. Amen.

Asistid, Señor, a los pueblos que se alimentan con la participación de tu Cuerpo y Sangre, para que auxiliados por tu santísima Madre, sean liberados de todo mal y peligro, y guardados en toda obra buena.  Que vives y reinas con Dios Padre, en la unidad del Espíritu Santo, y eres Dios por los siglos de los siglos. Amén.

 

Beatæ Mariæ Virginis de Covadonga. Hoja misal

Iglesia del Salvador de Toledo – ESPAÑA-

 

9 de Septiembre.- Nuestra S... by IGLESIA DEL SALVADOR DE TOL...

 

HIMNO DE LA VIRGEN DE COVADONGA

Bendita la Reina de nuestra montaña,

que tiene por trono la cuna de España

y brilla en la altura más bella que el sol.

Es Madre y es Reina. Venid, peregrinos,

que ante Ella se aspiran amores divinos

y en Ella está el alma del pueblo español.

Dios te salve, Reina y Madre

del pueblo que hoy te corona

en los cánticos que entona

te da el alma y corazón.

Causa de nuestra alegría,

vida y esperanza nuestra,

bendice a la patria y muestra

que sus hijos tuyos son.

Como la estrella del alba

brilla anunciando la gloria

y es el pórtico la Gruta

del templo de nuestra historia.

Ella es el cielo y la fe

y besa el alma de España

quién llega a besar su pie.

Virgen de Covadonga, Virgen gloriosa,

flor del cielo que aromas nuestra montaña,

Tú eres la más amante, la más hermosa,

Reina de los que triunfan, Reina de España.

Nuestros padres sus ojos a ti volvieron

y una patria en tus ojos adivinaron,

con tu nombre en sus labios por ti lucharon,

con tu amor en las almas por ti vencieron.