11 de junio
SANTOS APOSTOLES FELIPE Y SANTIAGO
II clase, rojo
Gloria, Credo y prefacio de los
Apóstoles
Tanto
San Felipe cuanto Santiago tuvieron el honor de ser apóstoles de Jesucristo, de
predicar su Evangelio y de morir por la fe. Felipe fue quien llevó a Natanael a
Jesucristo. Después de la Ascensión se trasladó a Escitia, donde fue
crucificado después de haber convertido a gran número de bárbaros.
Santiago,
primo del Señor, fue tan venerado entre los judíos, que se tenían éstos por
dichosos con sólo tocar el borde de su manto. Fue precipitado desde lo alto del
templo de Jerusalén porque predicaba a Jesucristo.
INTROITO Nehemias 9,27;
Salmo 32,1
Clamavérunt
ad te, Dómine, in témpore afflictiónis suæ, et tu de cælo exaudísti eos, allelúja,
allelúja. V/. Exsultáte,
justi, in Dómino: rectos decet collaudátio. V/. Glória
Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et
nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amén
|
Han
clamado a ti, Señor, en el tiempo de su opresión; y tú, desde el cielo, los
has escuchado, aleluya, aleluya. V/. Alegraos, justos,
en el Señor; a los rectos de corazón conviene la alabanza. V/. Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu
Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.
|
COLECTA
Deus,
qui nos ánnua Apostolórum tuórum Philíppi et Jacóbi solemnitáte lætíficas: præsta,
quǽsumus; ut, quorum gaudémus méritis, instruámur exémplis. Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum
vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula
saeculorum. Amen.
|
Oh
Dios!, que nos alegras con la solemnidad anual de tus apóstoles Felipe y
Santiago; haz, propicio, que nos aprovechemos de los ejemplos de aquéllos
cuyos méritos celebramos con gozo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que
contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos
de los siglos. Amén.
|
EPÍSTOLA Sabiduría 5, 1-5
Léctio
libri Sapiéntiæ.
Stabunt
justi in magna constántia advérsus eos, qui se angustiavérunt, et qui
abstulérunt labóres eórum. Vidéntes turbabúntur timóre horríbili, et
mirabúntur in subitatióne, insperátæ salútis, dicéntes intra se, pœniténtiam
agéntes, et præ angústia spíritus geméntes: Hi sunt, quos habúimus aliquándo
in derísum, et in similitúdinem impropérii. Nos insensáti vitam illórum
æstimabámus insániam, et finem illórum sine honóre: ecce quómodo computáti
sunt inter fílios Dei, et inter sanctos sors illórum est.
|
Lectura
del libro de la Sabiduría.
Entonces
estarán los justos con gran seguridad ante aquéllos que los oprimieron y descalificaron
sus obras. Viéndolos se turbarán con un temor tremendo, maravillados de su
inesperada salvación. Arrepentidos y gimiendo en sus almas angustiadas, dirán
entre sí : Éstos son los que en otro tiempo tuvimos como objeto de irrisión y
como prototipo de abyección. ¡Necios!, hemos calificado su vida de locura y
de infamia su muerte. ¿Cómo han sido contados entre los hijos de Dios? ¿Cómo
participan de la suerte de los santos?
|
ALELUYA PASCUAL. Salmo
88, 6; Juan 14.9
En Pascua, omitido el
gradual, se dice:
Allelúja,
allelúja. V/. Confitebúntur
cæli mirabília tua, Dómine : étenim veritátem tuam in ecclésia sanctórum. Allelúja. V/. Tanto témpore
vobíscum sum, et non cognovístis me? Philíppe, qui videt me, videt et Patrem
meum. Allelúja.
|
Aleluya,
aleluya. V/. Los cielos pregonan tus maravillas, Señor, y
tu fidelidad, la asamblea de los santos. Aleluya. V/. Tanto tiempo ha que estoy con vosotros, ¿y
aún no me habéis conocido? Felipe, quien me ve, ve también a mi Padre. Aleluya.
|
EVANGELIO Juan 14, 1-13
Sequentia
sancti Evangelii secundum Joannem.
In
illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: «Non turbétur cor vestrum.
Créditis in Deum, et in me crédite. In domo Patris mei mansiónes multæ sunt.
Si quo minus dixíssem vobis: Quia vado paráre vobis locum. Et si abíero, et
præparávero vobis locum: íterum vénio, et accípiam vos ad meípsum, ut ubi sum
ego, et vos sitis. Et quo ego vado scitis, et viam scitis.» Dicit ei Thomas:
«Dómine, nescímus quo vadis: et quómodo póssumus viam scire?» Dicit ei Jesus:
«Ego sum via, et véritas, et vita: Nemo venit ad Patrem, nisi per me. Si
cognovissétis me, et Patrem meum útique cognovissétis: et ámodo cognoscétis
eum, et vidístis eum.» Dicit ei Philíppus: «Dómine, osténde nobis Patrem, et
súfficit nobis.» Dicit ei Jesus: «Tanto témpore vobíscum sum, et non
cognovístis me? Philippe, qui videt me, videt et Patrem. Quómodo tu dicis:
“Osténde nobis Patrem?” Non créditis, quia ego in Patre, et Pater in me est?
Verba, quæ ego loquor vobis, a meípso non loquor. Pater autem in me manens,
ipse facit ópera. Non créditis, quia ego in Patre, et Pater in me est?
Alióquin propter ópera ipsa crédite. Amen, amen dico vobis, qui credit in me,
ópera qua. ego fácio, et ipse fáciet, et majóra horum fáciet: quia ego ad
Patrem vado. Et quodcúmque petiéritis Patrem in nómine meo, hoc fáciam.»
|
Lectura
del Santo Evangelio según san Juan.
En
aquel tiempo: Dijo Jesús a sus discípulos: No se turbe vuestro corazón.
Creéis en Dios, creed también en mí. En la casa de mi Padre hay muchas
moradas; si así no fuera, yo os lo habría dicho. Porque voy a prepararos un
lugar. Y cuando me haya ido y os haya preparado un lugar, vendré de nuevo y
os llevaré conmigo, para que donde yo estoy, estéis también vosotros. Y adonde
yo voy, ya sabéis el camino. Le dice Tomás: Señor, no sabemos adónde vas; ¿cómo
podemos saber el camino? Le dice Jesús: Yo soy el camino, la verdad y la vida;
nadie va al Padre sino por mí. Si me habéis conocido, conoceréis también a mi
Padre. Desde ahora lo conocéis y lo habéis visto. Le dice Felipe: Señor,
muéstranos al Padre, y eso nos basta. Le dice Jesús: ¿Tanto tiempo hace que
estoy con vosotros y aún no me has conocido? Felipe, quien me ha visto, ha visto
al Padre. ¿Cómo dices tú: Muéstranos al Padre? ¿No crees que yo estoy en el
Padre, y que el Padre está en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de
mí mismo. El Padre es quien, permaneciendo en mí, realiza sus obras. Creedme
que yo estoy en el Padre, y el
Padre
en mí. Creedlo al menos por mis obras. En verdad, en verdad os digo que quien
cree en mí hará también las obras que yo hago, y aun mayores, porque yo me voy
al Padre y todo cuanto pidáis en mi nombre, lo haré.
|
Se dice Credo
OFERTORIO Salmo 88, 6
Confitebúntur
cœli mirabília tua, Dómine, et veritátem tuam in ecclésia sanctórum,
allelúja, allelúja.
|
Los
cielos celebran tus maravillas, Señor; y tu fidelidad, la asamblea de los
santos, aleluya, aleluya.
|
SECRETA
Múnera,
Dómine, quæ pro Apostolórum tuórum Philíppi et Jacóbi solemnitáte deférimus,
propítius súscipe: et mala ómnia, quæ merémur, avérte. Per
Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate
Spiritus Sancti, Deus
|
Recibe,
Señor, propicio estos dones que te ofrecemos para solemnizar la fiesta de tus
apóstoles Felipe y Santiago; y aleja de nosotros todos los castigos que
merecemos. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en
la unidad del Espíritu Santo y es Dios
|
PREFACIO DE LOS APÓSTOLES
Vere
dignum et iustum est, æquum et salutáre: Te, Dómine, supplíciter exoráre, ut
gregem tuum, Pastor ætérne, non déseras: sed per beátos Apóstolos tuos,
contínua protectióne custódias: Ut iísdem rectóribus gubernétur, quos óperis
tui vicários eídem contulísti præésse pastóres. Et ídeo cum Angelis et
Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus, cumque omni milítia cæléstis
exércitus, hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes:
|
En
verdad es digno y justo, equitativo y saludable, suplicarte humildemente,
Señor, que no desampares, Pastor eterno, tu rebaño, sino que, por tus santos
apóstoles, le guardes con tu continua protección, a fin de que le gobiernen
los mismos jefes que has establecido por pastores suyos. Y por eso, con los
Ángeles y los Arcángeles, con los Tronos y las Dominaciones, y con toda la
milicia del ejército celestial, cantamos el himno de tu gloria, diciendo sin
cesar:
|
COMUNIÓN Juan 14, 9. 10
Tanto
témpore vobíscum sum, et non cognovístis me? Philíppe, qui videt me, videt et
Patrem meum, allelúja: non credis, quia ego in Patre, et Pater in me est? Allelúja,
allelúja.
|
Tanto
tiempo llevo con vosotros, ¿y aún no me habéis conocido? Felipe, quien me ve
a mí, ve también a mi Padre, aleluya. ¿No crees que yo estoy en el Padre, y
que el Padre está en mí? Aleluya, aleluya.
|
POSCOMUNIÓN
Quǽsumus,
Dómine, salutáribus repléti mystériis: ut, quorum solémnia celebrámus, eórum
oratiónibus adjuvémur. Per Dominum
Jesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus
Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
|
Alimentados,
Señor, con los misterios de salvación, te suplicamos nos ayuden las oraciones
de aquéllos cuya solemnidad celebramos. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que
contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos
de los siglos. Amén.
|
Folleto
PDF