martes, 13 de diciembre de 2022

11 de diciembre.- SAN DÁMASO I, PAPA Y CONFESOR

11 de diciembre

SAN DÁMASO I, PAPA Y CONFESOR

III clase, blanco

Prefacio común o prefacio de adviento

Dámaso, español eminente, aprendió en las Sagradas Escrituras. Convocó el primer Concilio de Constantinopla, donde abolió la herejía de Eunomio y Macedonio. Repitió la condena de Liberio sobre el Concilio de Rimini. Este concilio, debido a las intrigas de Valente y Ursacio, había condenado la fe de Nicea. Dámaso construyó dos basílicas: una a San Lorenzo, cerca del teatro de Pompeyo, la otra a la Ardeatina en las Catacumbas. Decidió, según costumbre en muchos lugares, que los Salmos deberían ser cantados día y noche en todas las iglesias por coros alternos, y que al final de cada Salmo debería repetirse: "Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo". Bajo su mando, San Jerónimo revisó la traducción del Nuevo Testamento para hacerlo fiel al texto griego. Descubrió muchos cuerpos de Santos mártires y celebró su memoria en versos. Tenía casi 80 años; famoso por su virtud, sabiduría y prudencia, se durmió en el Señor, durante el reinado de Teodosio el Grande.

 

INTROITO Juan 21, 15-17; Salmo 29, 2

SI DÍLIGIS ME, Simon Petre, pasce agnos meos, pasce oves meas. V/. Exaltábo te, Dómine, quóniam suscepísti me, nec delectásti inimícos meos super me. V/. Glória Patri et Fílio et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio et nunc et semper, et in sǽcula saeculórum. Amen.

Si me amas, Simón Pedro, apacienta mis corderos, apacienta mis ovejas. V/. Te ensalzaré, Señor, porque me has liberado y no me has convertido en la irrisión de mis enemigos. V/.  Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.

 

COLECTA

Gregem tuum, Pastor ætérne, placátus inténde: et per beátum Damasum Summum Pontíficem, perpétua protectióne custódi; quem totíus Ecclésiæ præstitísti esse pastórem. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, lium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula saeculórum. Amen.

Mira con benevolencia, ¡oh Pastor eterno!, a tu grey, y por la intercesión de tu bienaventurado sumo pontifice Dámaso, a quien has constituido pastor de toda la Iglesia, guárdala por siempre bajo tu protección. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.

Se hace conmemoración de la feria de Adviento

 

EPÍSTOLA 1 Pedro 5, 1-4, 10-11

Léctio Epístolæ beáti Petri Apóstoli.
Caríssimi: senióres qui in vobis sunt, óbsecro consénior et testis Christi passiónum, qui et ejus, quæ in fúturo revelánda est, glóriæ communicátor: páscite qui in vobis est gregem Dei, providéntes non coácte, sed spontánee secúndum Deum, neque turpis lucri grátia, sed voluntárie; neque ut dominántes in cleris, sed forma facti gregis ex ánimo. Et, cum apparúerit princeps pastórum, percipiétis inmarcescíbilem glóriæ corónam. Deus autem omnis grátiae, qui vocávit nos in ætérnam suam glóriam in Christo Jesu, módicum passos ipse perfíciet, confirmábit solidabítque. Ipsi glória et impérium in sǽcula sæculorum. Amen.

Lectura de la carta del apóstol San Pedro.

Queridísimos: así pues, a los presbíteros entre vosotros, yo presbítero con ellos, testigo de la pasión de Cristo y partícipe de la gloria que se va a revelar, os exhorto: pastoread el rebaño de Dios que tenéis a vuestro cargo, mirad por él, no a la fuerza, sino de buena gana, como Dios quiere; no por sórdida ganancia, sino con entrega generosa; no como déspotas con quienes os ha tocado en suerte, sino convirtiéndoos en modelos del rebaño. Y, cuando aparezca el Pastor supremo, recibiréis la corona inmarcesible de la gloria. Y el Dios de toda gracia que os ha llamado a su gloria eterna en Cristo Jesús, después de sufrir un poco, él mismo os restablecerá, os afianzará, os robustecerá y os consolidará. Suyo es el poder por los siglos. Amén.

 

GRADUAL Salmo 106, 32, 31

Exáltent eum in Ecclésia plebis: et in cáthedra seniórum laudent eum. V/. Confiteántur Dómino misericórdiæ ejus; et mirabília ejus fíliis hóminum.

Ensálcenle en la asamblea del pueblo, y celébrenle en la reunión de los ancianos.  V/. Alaben al Señor por sus misericordias y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres.

 

ALELUYA Mateo 16, 18

Alléluia, alléluia. V/. Tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam. Alléluia.

Aleluya, aleluya. V/. Tú eres Pedro, y sobre esta piedra edificaré mi Iglesia. Aleluya.

 

EVANGELIO Mateo 16, 13-19

Sequentia sancti Evangelii secundum Matthǽum. 

In illo témpore: Venit Jesus in partes Cæsaréæ Philíppi, et interrogábat discípulos suos, dicens: "Quem dicunt hómines esse Fílium hóminis?" At illi dixérunt: "Álii Joánnem Baptístam, álii autem Elíam, álii vero Jeremíam, aut unum ex prophétis." Dicit illis Jesus: "Vos autem quem me esse dicitis?" Respóndens Simon Petrus, dixit: "Tu es Christus, Fílius Dei vivi." Respondens autem Jesus, dixit ei: "Beatus es, Simon Bar Jona: quia caro et sanguis non revelábit tibi, sed Pater meus, qui in cælis est. Et ego dico tibi, quia tu es Petrus et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam, et portæ ínferi non prævalébunt advérsus eam. Et tibi dabo claves regni cælórum. Et quodcúmque ligáveris super terram, erit ligatum et in cælis: et quodcúmque sólveris super terram, erit solútum et in cælis.

Lectura del Santo Evangelio según san Mateo.

En aquel tiempo, vino Jesús a la región de Cesarea de Filipo, y preguntó a sus discípulos: “¿Quién dicen las gentes que es el Hijo del hombre?” Respondiéronle ellos: “Unos dicen que Juan Bautista; otros, que Elías; otros, que Jeremías o alguno de los profetas.” Dijoles Jesús: “Y vosotros, ¿quién decis que soy?” Tomando la palabra Simón Pedro, dijo: “Tú eres el Cristo, el Hijo de Dios vivo.” Contestóle, a su vez, Jesús: “Dichoso tú, Simón, hijo de Jonás, porque no te ha revelado eso la carne ni la sangre, sino mi Padre, que está en los cielos. Y yo, a mi vez, te digo que ni eres Pedro, y sobre esta piedra edificaré mi Iglesia, y las puertas del Infierno no podrán contra ella. Te daré las llaves del reino de los cielos; todo cuanto ates en la tierra, será atado en los cielos, y todo cuanto desates en la tierra será desatado en los cielos.”

 

OFERTORIO Jeremías 1, 9-10

Ecce dedi verba mea in ore tuo: ecce constítui te super gentes et super regna, ut evéllas et déstruas, et ædífices et plantes.

He aquí que pongo mis palabras en tu boca; hoy te constituyo sobre las naciones y los reinos, para arrancar y destruir, para edificar y plantar.

 

SECRETA

Oblátis munéribus, quǽsumus Dómine, Ecclésiam tuam benígnus illúmina: ut, et gregis tui profíciat ubíque succésus, et grati fiant nómini tuo, te gubernánte, pastóres. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, lium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,

En mérito de los dones ofrecidos, ilumina, Señor, benignamente a tu Iglesia; a fin de que en todas partes progrese la marcha de tu grey; y los pastores, gobernados por ti, se hagan gratos a tus ojos. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios,

Se hace conmemoración de la feria de Adviento

 

PREFACIO COMÚN

Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre: Te, Dómine, supplíciter exoráre, ut gregem tuum, Pastor ætérne, non déseras: sed per beátos Apóstolos tuos, contínua protectióne custódias: Ut iísdem rectóribus gubernétur, quos óperis tui vicários eídem contulísti præésse pastóres. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus, cumque omni milítia cæléstis exércitus, hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes:

En verdad es digno y justo, equitativo y saludable, suplicarte humildemente, Señor, que no desampares, Pastor eterno, tu rebaño, sino que, por tus santos apóstoles, le guardes con tu continua protección, a fin de que le gobiernen los mismos jefes que has establecido por pastures suyos. Y por eso, con los Ángeles y los Arcángeles, con los Tronos y las Dominaciones, y con toda la milicia del ejército celestial, cantamos el himno de tu gloria, diciendo sin cesar:

Ó  PREFACIO AD LIBITUM DE ADVIENTO

Vere dignum et iustum est, aequum et salutare, nos tibi  semper et ubique gratias agere: Domine, sancte Pater, omnipotens aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum; Quem perdito hominum generi Salvatorem misericors et fidelis promisisti: cuius veritas instrueret inscios, sanctitas iustificaret impios, virtus adiuvaret infirmos. Dum ergo prope est ut veniat quem missurus es, et dies affulget liberationis nostrae, in hac promissionum tuarum fide, piis gaudiis exultamus.  Et ideo cum Angelis  et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque  omni militia caelestis exercitus, hymnum gloriae tuae canimus,  sine fine dicentes:

Verdaderamente es digno y justo, equitativo y saludable, que te demos gracias en todo tiempo y lugar, Señor Santo, Padre todopoderoso y eterno Dios, por Jesucristo nuestro Señor; él es, Dios misericordioso y fiel, el Salvador que habías prometido al género humano perdido por  el pecado, para que la Verdad instruyese a los ignorantes, la Santidad justificara a los impíos, la Fortaleza ayudase a los débiles. Mientras está cerca aquel a quién tú nos envías, -ya  viene-, y el día de nuestra liberación ya brilla, llenos de confianza en tus promesas, nos llenamos de piadosos gozos. Y por eso, con los Ángeles y los Arcángeles, con los Tronos y las Dominaciones, y con toda la milicia del ejército celestial, entonamos a tu gloria un himno, diciendo sin cesar:

 

COMUNIÓN Mateo 16, 18

Tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam.

Tú eres Pedro, y sobre esta piedra edificaré mi Iglesia.

 

POSCOMUNIÓN

Refectióne sancta enutritam gubérna, quǽsumus Dómine, tuam placátus Ecclésiam: ut poténti moderatióne dirécta, et increménta libertátis accípiat et in religiónis integritáte persístat. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, lium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula saeculórum. Amen.

Te suplicamos, Señor, guíes con bondad a tu Iglesia, alimentada con los santos manjares, a fin de que, conducida bajo tu poderosa dirección, vea crecer su libertad y permanezca en la integridad de la fe. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.

Se hace conmemoración de la feria de Adviento

 

IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO

RITO ROMANO 1962

 

11 de Diciembre. San Dámaso... by IGLESIA DEL SALVADOR DE TOL...