domingo, 14 de junio de 2020

15 de junio.- CONMEMORACIÓN DE SAN VITO, MODESTO Y CRESCENCIA, MÁRTIRES


15 de junio
CONMEMORACIÓN DE SAN VITO, MODESTO Y CRESCENCIA, MÁRTIRES
IV clase, rojo
Si se dice la misa completa, se dice Gloria. Prefacio de común

San Vito fue bautizado a la edad de doce años, a escondidas de su padre. Éste, al saber lo que había pasado, nada omitió que pudiera hacerle abjurar de la fe cristiana; lo entregó a Valeriano, gobernador de la provincia; pero los tormentos no pudieron quebrantar la firmeza del joven cristiano. Crescencia y Modesto libraron a Vito de las manos de sus perseguidores y huyeron con él a Italia. Mas tampoco allí encontraron la tranquilidad que buscaban. Detenidos en Lucania, padecieron gloriosamente el martirio durante la persecución de Diocleciano.

INTROITO Salmo 33, 20-21, 2
Multæ tribulatiónes justórum, et de his ómnibus liberávit eos Dóminus: Dóminus custódit ómnia ossa conterétur. V/.  Benedícam Dóminum in omni témpore: semper laus ejus in ore meo. V/. Glória Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amén
Muchas fueron las tribulaciones de los justos: pero de todas ellas los libró el Señor. El Señor guardó sus huesos, y ni uno de ellos será quebrado. V/.  Bendeciré al Señor en todo tiempo; siempre su alabanza está en mi boca.  V/.  Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre,  por los siglos de los siglos. Amén.

COLECTA
Da Ecclésiæ tuæ, quǽsumus, Dómine, sanctis Martýribus tuis Vito, Modésto atque Crescéntia intercedéntibus, supérbe non sápere, sed tibi plácita humilitáte profícere: ut, prava despíciens, quæcúmque recta sunt, líbera exérceat caritáte.  Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Te suplicamos, Señor, concedas a tu Iglesia, por la intercesión de tus santos mártires Vito, Modesto y Crescencia, no se ensoberbezca, antes bien progrese en la humildad que te es tan grata; y despreciando toda la maldad practique toda virtud con libertad y caridad.  Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.

EPÍSTOLA Sabiduría 3, 1-8
Lectio libri Sapiéntiæ.
Justórum ánimæ in manu Dei sunt, et non tanget illos torméntum mortis. Visi sunt óculis insipiéntium mori: et æstimáta est afflíctio éxitus illórum: et quod a nobis est iter, extermínium: illi autem sunt in pace. Et si coram homínibus torménta passi sunt, spes illórum immortalitáte plena est. In paucis vexáti, in multis bene disponéntur: quóniam Deus tentávit eos, et invénit illos dignos se. Tamquam aurum in furnáce probávit illos, et quasi holocáusti hóstiam accépit illos, et in témpore erit respéctus illórum. Fulgébunt justi, et tamquam scintíllæ in arundinéto discúrrent. Judicábunt natiónes, et dominabúntur populis, et regnábit Dóminus illórum in perpétuum.
Lectura de libro de la Sabiduría.
Las almas de los justos están en las manos de Dios, y el tormento no los alcanzará. A los ojos de los necios parecen haber muerto, y su partida es reputada por desdicha;" su salida de entre nosotros, por aniquilamiento. Pero gozan de paz. Pues, aunque a los ojos de los hombres fueran atormentados, su esperanza está llena de inmortalidad. Después de un ligero castigo serán colmados de bendiciones, porque Dios los probó y los halló dignos de sí. Como el oro en el crisol los probó y le fueron aceptos como sacrificio de holocausto. Al tiempo de su recompensa brillarán y discurrirán como centellas en cañaveral. Juzgarán a las naciones y dominarán sobre los pueblos, y su Señor reinará por los siglos.

GRADUAL Salmo 149, 5. 1
Exsultábunt sancti in glória: Lætabúntur in cubílibus suis. V/.  Cantáte Dómino cánticum novum: laus ejus in ecclésia sanctórum.
Saltarán de gozo los santos en la gloria: se alegrarán en sus moradas. Cantad al Señor un cántico nuevo: su alabanza en la asamblea de los santos.

ALELUYA Salmo 114, 10. 1
Allelúja, allelúja. V/.  Sancti tui, Dómine, benedícent te: glóriam regni tui dicent. Allelúja.
Aleluya, aleluya. V/.  Tus santos, Señor, te bendecirán, y pregonaran la gloria de tu reino. Aleluya.

EVANGELIO Lucas 10, 16-20
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam.
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: «Qui vos audit, me audit: et qui vos spernit, me spernit. Qui autem me spernit, spernit eum qui misit me.» Revérsi sunt autem septuagínta duo cum gáudio, dicéntes: «Dómine, étiam dæmónia subjiciúntur nobis in nómine tuo.» Et ait illis: «Vidébam Sátanam sicut fulgur de cælo cadéntem. Ecce dedi vobis potestátem calcándi supra serpéntes et scorpiónes et supra omnem virtútem inimíci: et nihil vobis nocébit. Verúmtamen in hoc nolíte gaudére quia spíritus vobis subjiciúntur: gaudéte autem quod nómina vestra scripta sunt in cælis.»

Lectura del Santo Evangelio según san Lucas.
En aquel tiempo: dijo Jesús a sus discípulos: El que a vosotros oye, a mí me oye, y el que a vosotros desecha, a mí me desecha, y el que me desecha a mí, desecha al que me envió.  Volvieron los setenta y dos llenos de alegría, diciendo: Señor, hasta los demonios se nos sometían en tu nombre. Él les dijo: Veía yo a Satanás caer del cielo como un rayo.  Yo os he dado poder para andar sobre serpientes y escorpiones y sobre toda potencia enemiga, y nada os dañará. Mas no os alegréis dé que los espíritus os estén sometidos; alegraos más bien de que vuestros nombres estén escritos en los cielos.'

OFERTORIO Salmo 67, 36
Mirábilis Deus in sanctis suis: Deus Israël ipse dabit virtútem, et fortitúdinem plebi suæ: benedíctus Deus.
Admirable es Dios en sus santos: El mismo Dios de Israel dará aliento y fortaleza a su pueblo; bendito sea Dios.

SECRETA
Sicut glóriam divínæ poténtiæ múnera pro Sanctis obláta testántur: sic nobis efféctum, Dómine, tuæ salvatiónis impéndant.  Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Así como los dones ofrecidos en obsequio de tus santos atestiguan la Gloria del poder divino, así, Señor, nos aseguren el efecto de tu eterna salvación. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios

PREFACIO COMÚN
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: per Christum Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admítti júbeas deprecámur, súpplici confessióne dicéntes:
Verdaderamente es digno y justo, equitativo y saludable que te demos gracias en todo tiempo y lugar, Señor, Padre Santo, todopoderoso y eterno Dios, por Cristo Señor nuestro. Por quienes los ángeles alaban tu majestad, te adoran las dominaciones, tiemblas las potestades. Los cielos y las virtudes de los cielos, y los bienaventurados serafines, la celebran con exultación. Con ellos, te suplicamos, admitas también nuestras voces, que exclaman con humildes confesión:
COMUNIÓN Sabiduría 3, 1-2. 3
Justórum ánimæ in manu Dei sunt, et non tanget illos torméntum malítiæ: visi sunt óculis insipiéntium mori: illi autem sunt in pace.
Las almas de los justos están en las manos de Dios, y el tormento no los alcanzará. A los ojos de los necios parecen haber muerto: pero gozan de paz.

POSCOMUNIÓN
Repléti, Dómine, benedictióne solémni: quǽsumus; ut per intercessiónem sanctórum Mártyrum, Viti, Modésti et Crescéntiæ, medicína sacraménti et corpóribus nostris prosit, et méntibus. Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Llenos de la bendición celestial, te rogamos, Señor, que por la intercesión de tus santos Mártires Vito, Modesto y Crescencia, nos aproveche este sacramento como medicina de cuerpo y alma. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.