CONMEMORACIÓN DE SANTA MARÍA EN SÁBADO
Forma Extraordinaria del Rito Romano
Forma Extraordinaria del Rito Romano
Tiempo Pascual
(IV clase, blanco)
Gloria, aleluya Pascual y prefacio de la Virgen
INTROITO Sedulio. V/. Sal 44, 2
Salve
sancta Parens, eníxa puérpera Regem qui cælum terrámque regit in sǽcula
sæculórum. Allelúja, allelúja V/. Eructávit cor meum verbum bonum dico ego
ópera mea Regi. Glória Patri. Salve.
|
Salve,
santa Madre, que diste a luz al Rey que rige los cielos y la tierra por toda
la eternidad. Aleluya, aleluya. V/. Hirviendo está el pecho mío en sublimes
pensamientos; al Rey digo yo mi canción. V/. Gloria al Padre…
|
COLECTA
Concéde
nos fámulos tuos, quæsumus, Dómine Deus, perpétua mentis et córporis sanitáte
gaudére: et, gloriósa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti
liberári tristítia, et ætérna pérfrui lætítia. Per Dóminum.
|
Te
suplicamos, oh Dios y Señor, concedas a tus siervos gozar de la continua
salud de alma y cuerpo y que, por la intercesión gloriosa de la
bienaventurada Virgen María, nos veamos libres de la tristeza presente y
gocemos de la alegría eterna. Por nuestro Señor…
|
EPÍSTOLA Eclesiástico 24, 14-16
Léctio
libri Sapiéntiæ.
Ab
inítio, et ante sǽcula creáta sum, et usque ad futúrum sǽculum non désinam,
et in habitatióne sancta coram ipso ministrávi. Et sic in Sion firmáta sum, et in civitáte
sanctificáta simíliter requiévi, et in Jerúsalem potéstas mea. Et
radicávi in pópulo honorificáto, et in parte Dei mei heréditas illíus, et in
plenitúdine sanctórum deténtio mea.
|
Lectura
del libro de la Sabiduría.
Desde
el principio y antes de los siglos fui creada y no dejaré de existir en todos
los siglos venideros; y en el Tabernáculo santo ejercité el ministerio mío
ante su acatamiento. Y así fijé mi estancia en Sión, y fue lugar de mi reposo
la ciudad santa, y en Jerusalén está el trono mío. Y me arraigué en un pueblo
glorioso y en la porción de mi Dios, la cual es su herencia; y mi habitación
fue en plena reunión de los santos.
|
ALELUYA. Num 17, 8. Lc 1,28
Allelúja,
allelúja. V/. Virga Jesse flóruit. Virgo Deum et hóminem génuit: pacem Deus
réddidit, in se reconcílians ima summis. Allelúja. V/. Ave María, grátia
plena: Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus. Allelúja.
|
Aleluya,
aleluya. v./ La vara de José floreció; una Virgen dio a luz al Dios y
hombre; Dios volvió la paz, reconciliando en sí mismo y uniendo lo más bajo a
lo más alto. Aleluya. v./ Dios te salve, María, llena
eres de gracia, el Señor es contigo; bendita tu eres entre todas las mujeres.
Aleluya
|
EVANGELIO Jn
19, 25-27
Sequéntia
sancti Evangélii secúndum Joánnem.
In
illo témpore: Stabant juxta crucem Jesu mater ejus, et soror matris ejus,
María Cléophæ, et María Magdaléne. Cum vidísset ergo Jesus matrem, et
discípulum stantem, quem diligébat, dicit matri suæ: «Múlier ecce fílius tuus.»
Deínde dicit discípulo: «Ecce mater tua.» Et ex illa hora accépit eam
discípulus in sua.
|
Lectura
del Santo Evangelio según san Juan.
En
aquel tiempo; Estaban junto a la cruz de Jesús su madre y la hermana de su
madre, María, mujer de Cleofás, y María la Magdalena. Viendo, pues, Jesús, a
su Madre, y junto a ella al discípulo amado, dice a su madre: Mujer, he ahí a
tu hijo. Luego dice al discípulo: He ahí a tu madre. Y desde aquella hora
la recibió el discípulo en su casa
|
OFERTORIO
Beáta
es, Virgo María, quæ ómnium portásti Creatórem: genuísti qui te fecit, et in
ætérnum pérmanes Virgo, allelúja.
|
Bienaventurada
eres, Oh Santa Virgen María, y muy digna de toda alabanza, porque de ti ha
nacido el sol de justicia, Cristo Dios nuestro. Aleluya.
|
SECRETA
Tua,
Dómine, propitiatióne, et beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, ad
perpétuam atque præséntem hæc oblátio nobis profíciat prosperitátem et pacem.
Per Dóminum.
|
Haz,
Señor, que nos aproveche esta oblación para que, por tu gracia y por la
intercesión de la bienaventurada siempre Virgen María, logremos la dicha y la
paz, así en esta vida como en la otra. Por nuestro señor…
|
PREFACIO DE LA VIRGEN
Vere
dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias
ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: Et te in veneratione
beátæ Maríæ semper Vírginis collaudáre, benedícere, et predicáre. Quæ et
Unigénitum tuum Sancti Spíritus obumbratióne concépit: et virginitátis glória
permanénte lumen ætérnum mundo effúdit, Jesum Christum Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli,
adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes, ac beáta
Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces, ut
admítti júbeas deprecámur, súpplici confessióne dicéntes:
|
En
verdad es digno y justo, equitativo y saludable que en todo tiempo y lugar
demos gracias, Señor Santo, Padre omnipotente, Dios eterno y alabarte y
bendecirte y glorificarte en la veneración de la bienaventurada siempre
Virgen María que concibió a tu Unigénito Hijo por obra del Espíritu Santo y
permaneciendo intacta la gloria de su virginidad dio al mundo la luz eterna,
Jesucristo Nuestro Señor. Por quien los Ángeles alaban a tu majestad, las
dominaciones la adoran, tiemblan las potestades, los cielos y las virtudes de
los cielos, y los bienaventurados serafines la celebran con igual júbilo. Te
rogamos que con sus alabanzas recibas también las nuestras cuando te decimos
con humilde confesión
|
COMUNION
Beáta
víscera Maríæ Vírginis quæ portavérunt ætérni Patris Fílium. Allelúja
|
Bienaventuradas
fueron las entrañas de la Virgen María, que llevaron al Hijo del Eterno
Padre. Aleluya
|
POSCOMUNION
Sumptis,
Dómine, salútis nostræ subsídiis: da, quǽsumus, beátæ Maríæ semper Vírginis
patrocíniis nos úbique prótegi; in cujus veneratióne hæc tuæ obtúlimus
majestáti. Per Dominum.
|
Habiendo
recibido la sagrada prenda de nuestra salvación, otórganos, Señor, que
merezcamos ser amparados en todo lugar y tiempo con la protección de la
bienaventurada siempre Virgen María, en cuyo obsequio te hemos ofrecido estos
dones. Por nuestro Señor…
|
Transcripto por gentileza de Dña. Ana
María Galvez