domingo, 29 de marzo de 2020

LUNES DE LA I SEMANA DE PASIÓN


LUNES DE LA I SEMANA DE PASION
Estación en San Crisógono
A imitación de nuestro Salvador, que sufre, unamos nosotros a la penitencia la súplica para vernos libres de nuestro gran enemigo el pecado.

INTROITO    Salmo 55,2
MISERÉRE MIHI, Domine, quoniam conculcavit me homo; tota die impugnans, tribulavit me. V/. Conculcaverunt me inimici mei tota die; quoniam multi bellantes adverum me. Miserere.
APIÁDATE de mí, oh Dios mío, porque el hombre me está atropellando indignamente: me tiene angustiado, combatiendo todo el día contra mí. V/. Todo el día me veo pisoteado de mis enemigos; pues son, muchos lo que contra mi pelean. Apiádate.


COLECTA
SANCTIFICA, quaesumus, Domine, nostra jejunia: et cunctarum nobis indulgentiam propitius largire culparum. Per Dominum nostrum
TE SUPLICAMOS, Señor, que santifiques nuestros ayunos y nos concedas propicio el perdón de todos nuestros pecados. Por nuestra Señor…


EPÍSTOLA Jonás 3,1-10
LÉCTIO JONAE PROPHÉTAE.
In diebus illis: Factum est verbum Domini ad Jonam prophetam secundo, dicens: Surge, et vade in Niniven, civitatem magnam, et prædica in ea prædicationem quam ego loquor ad te. Et surrexit Jonas, et abiit in Niniven juxta verbum Domini; et Ninive erat civitas magna itinere trium dierum. Et cœpit Jonas introire in civitatem itinere diei unius; et clamavit, et dixit: Adhuc quadraginta dies, et Ninive subvertetur. Et crediderunt viri Ninivitæ in Deum, et prædicaverunt jejunium, et vestiti sunt saccis, a majore usque ad minorem. Et pervenit verbum ad regem Ninive; et surrexit de solio suo, et abjecit vestimentum suum a se, et indutus est sacco, et sedit in cinere. Et clamavit, et dixit in Ninive ex ore regis et principum ejus, dicens: Homines, et jumenta, et boves, et pecora non gustent quidquam; nec pascantur, et aquam non bibant. Et operiantur saccis homines, et jumenta, et clament ad Dominum in fortitudine; et convertatur vir a via sua mala, et ab iniquitate quæ est in manibus eorum. Quis scit si convertatur et ignoscat Deus, et revertatur a furore iræ suæ, et non peribimus? Et vidit Deus opera eorum, quia conversi sunt de via sua mala: et misertus est Deus super malitiam quam locutus fuerat ut faceret eis, et non fecit. 
LECTURA DEL PROFETA JONÁS.
En aquellos días: habló el Señor por segunda vez al profeta Jonás, diciéndole: Anda y ve a Nínive, ciudad grande, y predica en ella aquello que yo te digo.  Marchó, pues, Jonás, y se dirigió a Nínive, según la orden del Señor. Era Nínive una ciudad grandísima, eran necesarios tres días para recorrerla.  Y comenzó Jonás a recorrer la ciudad, y anduvo por ella un día clamando y diciendo: De aquí a cuarenta días Nínive será destruida. Y creyeron los ninivitas en la palabra de Dios, y publicaron el ayuno, y se vistieron todos pequeños y grandes de sacos o cilicios. Y llegó la noticia al rey de Nínive, y se levantó del trono, y despojándose de sus regias vestiduras, se vistió de saco, y se sentó sobre la ceniza. En seguida se publicó en Nínive una orden del rey y de sus principales magnates que decía: Ni hombres ni bestias nada coman; no salgan a pacer ni a beber los bueyes y ganados; hombres y bestias cúbranse con sacos y arreos de luto, y clamen aquellos con todo ahínco al Señor, convirtiéndose cada uno de su mala vida e inicuo proceder: ¿Quién sabe si así cambiará el Señor su designio, y nos perdonará; y si se aplacará el furor de su ira, de suerte que no perezcamos? Viendo, pues, Dios las obras de penitencia que hacían, y cómo se habían convertido de su mala vida, se movió a misericordia, y no les envió los males que había decretado.


GRADUAL    Salmo 53, 4 y 3
DEUS, exaudi orationem meam; auribus percipe verba oris mei. V/. Deus, in nomine tuo salvum me fac, et in virtute tua judica me.
OH DIOS, oye mi plegaria; presta oídos a las palabras de mi boca. V/. Sálvame, oh Dios, por tu nombre; que tú poder me libre.


TRACTO    Salmo 102,10
DOMINE, non secundum peccata nostra, quae fecimus nos: neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis. V/.Domine, ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum, cito anticipent nos misericordiae tuae: quia pauperes facti sumus nimis. (Hic genuflectitur) V/. Adiuva nos, Deus salutaris noster: et propter gloriam nominis tui, Domine, libera nos: et propitius esto peccatis nostris, propter nomen tuum.
SEÑOR, no nos trates según merecen nuestros pecados, ni según nuestras culpas nos castigues. V/. Señor, no te acuerdes de nuestras antiguas maldades: anticípense a favor nuestro cuanto antes tus misericordias; pues nos hallamos reducidos a extrema miseria. (Aquí se arrodilla). V/. Ayúdanos, oh Dios salvador nuestro: y por la gloria de tu nombre, líbranos, Señor, y perdona nuestros pecados, por amor a tu nombre


EVANGELIO Juan 7,32-39.
SEQUENTIA SANCTI EVANGELII SECUNDUM JOANNEM.
In illo tempore: Miserunt principes et pharisæi ministros, ut apprehenderent Jesum. Dixit ergo eis Jesus: Adhuc modicum tempus vobiscum sum: et vado ad eum, qui me misit. Quæretis me, et non invenietis: et ubi ego sum, vos non potestis venire. Dixerunt ergo Judæi ad semetipsos: Quo hic iturus est, quia non inveniemus eum? numquid in dispersionem gentium iturus est, et docturus gentes? Quis est hic sermo, quem dixit: Quæretis me, et non invenietis: et ubi sum ego, vos non potestis venire? In novissimo autem die magno festivitatis stabat Jesus, et clamabat, dicens: Si quis sitit, veniat ad me et bibat. Qui credit in me, sicut dicit Scriptura, flumina de ventre ejus fluent aquæ vivæ. Hoc autem dixit de Spiritu, quem accepturi erant credentes in eum.
LECTURA DEL SANTO EVANGELIO SEGÚN SAN JUAN.
En aquel tiempo: Los príncipes de los sacerdotes y los fariseos, despacharon ministros para prender a Jesús. Pero Jesús les dijo: Todavía estaré con vosotros un poco de tiempo y después me voy a aquel que me ha enviado. Vosotros me buscaréis y no me hallaréis; y adonde yo voy a estar, vosotros no podéis venir.  Sobre lo cual dijeron los judíos entre sí: ¿A dónde irá éste, que no le hayamos de hallar? ¿Se irá quizá por entre las naciones esparcidas por el mundo a predicar a los gentiles?  ¿Qué es lo que ha querido decir con estas palabras: Me buscaréis, y no me hallaréis; y a donde yo voy a estar, no podéis venir vosotros? En el último día de la fiesta, que es el más solemne, Jesús se puso en pie, y en alta voz decía: Si alguno tiene sed, venga a mí, y beba. Del seno de aquel que cree en mí, manarán, como dice la Escritura, ríos de agua viva. Esto lo dijo por el Espíritu Santo, que habían de recibir los que creyesen en él.  


OFERTORIO     Salmo 6,5
CONVERTERE, Domine, et eripe animam meam; salvum me fac propter misericordiam tuam.
VUÉLVETE A MÍ, Señor, y libra mi alma; sálvame por tu misericordia

SECRETA
CONCEDE NOBIS, Domine Deus noster: ut haec hostia salutaris, et nostrorum fiat purgation delictorum, et tuae propitiation majestatis. Per Dominum nostrum.
CONCÉDENOS, Señor Dios nuestro, que esta hostia saludable sirva de expiación de nuestros pecados y de propiciación de tu divina majestad. Por nuestro Señor.

PREFACIO DE LA SANTA CRUZ
VERE DIGNUM et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus. Qui salutem humani generis in ligno crucis constituisti: ut, unde mors oriebatur, inde vita resurgeret: et qui in ligno vincebat, in ligno quoque vinceretur, per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli, coelorumque Virtutes, ac beata Seraphim, socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti jubeas, deprecamur, supplici confessione dicentes:
EN VERDAD es digno y justo, equitativo y saludable, darte gracias en todo tiempo y lugar, Señor, santo Padre, omnipotente y eterno Dios, que pusiste la salvación del género humano en el árbol de la cruz, para que de donde salió la muerte, saliese la vida, y el que en un árbol venció, en un árbol fuese vencido por Cristo nuestro Señor; por quien alaban los Ángeles a tu majestad, la adoran las dominaciones, la temen las Potestades y la celebran con igual júbilo los Cielos, las Vírgenes de los cielos y los bienaventurados Serafines. Te rogamos, que, con sus voces admitas también las de los que decimos, con humilde confesión

COMUNION     Salmo 23, 10
Dominus virtutum ipse est Rex gloriae.
El Señor de las virtudes, él mismo es el Rey de la gloria

POSCUMUNION
Sacramenti tui, quaesumus, Domine, participation salutaris et purificationem nobis tribuat, et medelam. Per Dominum nostrum 
Te suplicamos, Señor, que la participación saludable de tu sacramento nos sirva de purificación y de remedio. Por nuestra Señor…

ORACIÓN SOBRE EL PUEBLO
OREMUS. Humiliate capita vestra Deo. Da, quaesumus, Domine, populo, tuo salutem mentis et corporis: ut bonis operibus inharendo, tua semper mereatur protectione defendi. Per Dominum nostrum
OREMOS. Humillad  ante Dios vuestras cabezas. Te rogamos, Señor, concedas a tu pueblo la salud del alma y del cuerpo; para que insistiendo en la práctica de buenas acciones, merezca ser siempre defendido con tu protección. Por nuestro Señor…


Transcripto por gentileza de Dña. Ana María Galvez