sábado, 26 de noviembre de 2022

4 de diciembre. SAN PEDRO CRISÓLOGO, OBISPO, CONFESOR Y DOCTOR DE LA IGLESIA

 


4 de diciembre

SAN PEDRO CRISÓLOGO, OBISPO, CONFESOR

Y DOCTOR

Conmemoración de la feria de adviento y conmemoración de Santa Bárbara, Virgen y Mártir, bajo una misma conclusión.

III clase, blanco

Gloria y prefacio común o prefacio de adviento ad libitum

Pedro, llamado 'Chrysologo' debido a su aureada elocuencia, nació de buenos padres en Aemilia. Destacó en religión desde su adolescencia; fue sometido a Cornelio de Roma, obispo de Aemilia, quien reconoció su valor y lo ordenó diácono. A pesar de las protestas, Sixto III lo proclamó arzobispo de Rávena, donde fue recibido por el pueblo con la mayor reverencia. Destacó por su trabajo pastoral y, en un sermón escrito para poner fin a los juegos y máscaras tradicionales, hizo la famosa declaración: "El hombre que quiera jugar con el demonio no podrá alegrarse con Cristo". Divinamente avisado de que el fin de su vida se acercaba, regresó a su ciudad natal y, entrando en la iglesia de San Casiano, ofreció obsequios y humildemente suplicó a Dios y a su santo patrón que misericordiosamente recibieran su alma. Partió de esta vida el 2 de diciembre, en el año 18 de su episcopado. Su santo cuerpo fue sepultado con gran honor al lado de San Casiano.

 

INTROITO Eclesiástico 15, 5; Salmo 91,2

IN MÉDIO Ecclésiæ apéruit os ejus: et implévit eum Dóminus spiritu sapiéntiæ, et intelléctus: stolam glóriæ índuit eum. V/. Bonum est confitéri Dómino: et psállere nómini tuo, Altíssime. V/. Glória Patri et Fílio et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio et nunc et semper, et in sǽcula saeculórum. Amen.

En medio de la Iglesia le ha abierto su boca el Señor; lo ha llenado del espíritu de sabiduría y de entendimiento, y lo ha revestido de honor y de gloria. V/. Bueno es alabar al Señor, y cantar tu nombre, ¡oh Altísimo! V/.  Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.

 

COLECTA

Deus, qui beátum Petrum Chrysólogum Doctórem egrégium, divínitus præmonstrátum, ad regéndam et instruéndam Ecclésiam tuam éligi voluísti: præsta, quǽsumus; ut, quem Doctórem vìtæ habúimus in terris, intercessórem habére mereámur in Cælis. Per Dóminum Nostrum Iesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Oh Dios, que por indicación celestial quisiste fuera elegido san Pedro Crisólogo, doctor insigne, para instruir y gobernar a tu Iglesia; concédenos, te suplicamos, que, habiéndolo tenido como maestro de la vida en la tierra, merezcamos tenerlo como intercesor en el cielo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.

 

Se hace la conmemoración de la feria y la conmemoración de Santa Bárbara, Virgen y Mártir, bajo una misma conclusión.

Deus, qui inter cétera poténtiæ tuæ mirácula, étiam in sexu frágili victóriam martýri contulísti: concéde propítius; ut, qui beátæ Bárbaræ Vírginis et Mártyris tuæ natalítia cólimus, per ejus ad te exémpla gradiámur. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, lium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula saeculórum. Amen.

¡Oh Dios!, que entre otras maravillas de tu poder has dado fuerzas aun a débiles mujeres para la victoria del martirio, haz que celebrando el nacimiento para el cielo de tu santa virgen y mártir Barbara, subamos hasta ti siguiendo sus ejemplos. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.

 

EPÍSTOLA Timoteo 4, 1-8

Léctio Epistolæ beáti Pauli Apóstoli ad Timótheum.

Caríssime: Testíficor coram Deo, et Jesu Christo, qui judicatúrus est vivos et mórtuos, per advéntum ipsíus, et regnum ejus: praédica verbum, insta opportúne, importúne: árgue, óbsecra, íncrepa in omni patiéntia, et doctrína. Erit enim tempus, cum sanam doctrínam non sustinébunt, sed a sua desidéria coacervábunt sibi magístros pruriéntes áuribus: et a veritáte quidem audítum avértent, ad fábulas autem converténtur. Tu vero vígila, in ómnibus labóra, opus fac Evangelístæ, ministérium tuum imple. Sóbrius esto. Ego enim jam delíbor, et tempus resolutiónis meæ instat. Bonum certámen certávi, cursum consummávi, fidem servávi. In réliquo repósita est mihi coróna justítiæ, quam reddet mihi Dóminus in illa die justus judex: non solum autem mihi, sed et iis, qui díligunt advéntum ejus.

Lección de la carta del Apóstol san Pablo a san Timoteo.

Carísimo: Yo te conjuro delante de Dios y de Jesucristo, que ha de juzgar vivos y muertos, y por su aparición y su reino. Proclama la Palabra, insiste a tiempo y a destiempo; reprende, ruega, exhorta, con paciencia siempre y afán de enseñar. Porque vendrá tiempo en que no soportarán la sana doctrina, sino que en alas de sus pasiones y con la comezón en sus oídos, se elegirán maestros a granel y desviarán sus oídos de la verdad y se volverán hacia las fábulas. Tú, anda sobre ti en todo, soporta el sufrimiento; haz obra de predicador del Evangelio; cumple con tu ministerio. Sé sobrio. Pues yo estoy ya ofrecido en sacrificio y se acerca el tiempo de mi muerte. He luchado la buena lucha; he concluido la carrera; he guardado la fidelidad. Ya no me queda sino recibir la corona de justicia que me dará el Señor en aquel día, el justo juez, y no sólo a mí, sino también a los que hayan esperado su manifestación con amor.

 

GRADUAL Eclesiástico 44, 16, 20

Ecce sacérdos magnus qui in diébus suis plácuit Deo. V/.  Non est invéntus similis illi, qui conserváret legem Excélsi.

He aquí al gran sacerdote que supo agradar a Dios en los días de su vida. V/. No tuvo semejante en la observancia de la ley del Altísimo.

 

ALELUYA Salmo 109, 4

Allelúia, allelúia. V/. Tu es sacérdos in ætérnum, secúndum órdinem Melchísedech. Allelúia.

Aleluya, aleluya. V/. Tú eres sacerdote para siempre a la manera de Melquisedec. Aleluya.

 

EVANGELIO Mateo 5, 13-19

Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthéum.                

In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: "Vos estis sal terræ. Quod si sal evanúerit, in quo saliétur? Ad níhilum valet ultra, nisi ut mittátur foras, et conculcétur ab homínibus. Vos estis lux mundi. Non potest cívitas abscóndi supra montem pósita. Neque accéndunt lucérnam, et ponent eam sub módio, sed super candelábrum, ut lúceat ómnibus qui in domo sunt. Sic lúceat lux vestra coram homínibus ut vídeant ópera vestra bona, et gloríficent Patrem vestrum, qui in cœlis est. Nolíte putáre, quóniam veni sólvere legem, aut prophétas: non veni sólvere sed adimplére. Amen quippe dico vobis, donec tránseat cœlum et terra, jóta unum, aut unus apex non præteríbit a lege, donec ómnia fiant. Qui ergo sólverit unum de mandátis istis mínimis, et dócuerit sic hómines mínimus vocábitur in regno cœlórum: qui autem fécerit et docúerit, hic magnus vocábitur in regno cœlórum.

Continuación del Santo Evangelio según san Mateo.

En aquel tiempo, dijo Jesús a sus discípulos: Vosotros sois la sal de la tierra. Pero si la sal se vuelve sosa, ¿con qué la salarán? No sirve más que para tirarla fuera y que la pise la gente. Vosotros sois la luz del mundo. No se puede ocultar una ciudad puesta en lo alto de un monte. Tampoco se enciende una lámpara para meterla debajo del celemín, sino para ponerla en el candelero y que alumbre a todos los de casa. Brille así vuestra luz ante los hombres, para que vean vuestras buenas obras y den gloria a vuestro Padre que está en los cielos. No creáis que he venido a abolir la Ley y los Profetas: no he venido a abolir, sino a dar plenitud. En verdad os digo que antes pasarán el cielo y la tierra que deje de cumplirse hasta la última letra o tilde de la ley. El que se salte uno solo de los preceptos menos importantes y se lo enseñe así a los hombres será el menos importante en el reino de los cielos. Pero quien los cumpla y enseñe será grande en el reino de los cielos.

 

 

OFERTORIO Salmo 91, 13

Iustus ut palma florébit: sicut cedrus, quæ in Líbano est, multiplicábitur.

El justo florecerá como la palma, se multiplicará como el cedro del Líbano.

 

SECRETA

Sancti Petri Chrysólogi Pontíficis tui atque Doctóris nobis, Dómine, pia non desit orátio, quæ et múnera nostra concíliet; et tuam nobis indulgéntiam semper obtíneat. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, lium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus.

 

No nos falte, Señor, la piadosa intercesión de tu santo Pontífice y Doctor Pedro Crisólogo, para que, no solo te haga aceptos nuestros dones, sino que nos alcance siempre el perdón de nuestros pecados. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios.

 

Se hace la conmemoración de la feria y la conmemoración de Santa Bárbara, Virgen y Mártir, bajo una misma conclusión.

Súscipe, Dómine, múnera, quæ in beátæ Bárbaræ Vírginis et Martýris tuæ solemnitáte deférimus: cujus nos confídimus patrocínio liberári. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, lium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus.

 

Recibe, Señor, los dones que te ofrecemos en la solemnidad de tu santa virgen y mártir Barbara, con cuyo patrocinio confiamos vernos libres de todo mal. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios.

 

PREFACIO COMÚN

Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: per Christum Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admítti júbeas deprecámur, súpplici confessióne dicéntes:

Verdaderamente es digno y justo, equitativo y saludable que te demos gracias en todo tiempo y lugar ¡Señor Santo, Padre todopoderoso y eterno Dios! Por Cristo nuestro Señor. Por quien los Ángeles alaban a tu majestad, las Dominaciones la adoran, tiemblan las Potestades, los Cielos y las Virtudes de los cielos, y los bienaventurados serafines la celebran con igual júbilo. Te rogamos que con sus alabanzas recibas también las nuestras cuando te decimos con humilde confesión:

Ó  PREFACIO AD LIBITUM DE ADVIENTO

Vere dignum et iustum est, aequum et salutare, nos tibi  semper et ubique gratias agere: Domine, sancte Pater, omnipotens aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum; Quem perdito hominum generi Salvatorem misericors et fidelis promisisti: cuius veritas instrueret inscios, sanctitas iustificaret impios, virtus adiuvaret infirmos. Dum ergo prope est ut veniat quem missurus es, et dies affulget liberationis nostrae, in hac promissionum tuarum fide, piis gaudiis exultamus.  Et ideo cum Angelis  et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque  omni militia caelestis exercitus, hymnum gloriae tuae canimus,  sine fine dicentes:

 

Verdaderamente es digno y justo, equitativo y saludable, que te demos gracias en todo tiempo y lugar, Señor Santo, Padre todopoderoso y eterno Dios, por Jesucristo nuestro Señor; él es, Dios misericordioso y fiel, el Salvador que habías prometido al género humano perdido por  el pecado, para que la Verdad instruyese a los ignorantes, la Santidad justificara a los impíos, la Fortaleza ayudase a los débiles. Mientras está cerca aquel a quién tú nos envías, -ya  viene-, y el día de nuestra liberación ya brilla, llenos de confianza en tus promesas, nos llenamos de piadosos gozos. Y por eso, con los Ángeles y los Arcángeles, con los Tronos y las Dominaciones, y con toda la milicia del ejército celestial, entonamos a tu gloria un himno, diciendo sin cesar:

 

COMUNIÓN Mateo 25, 20, 21

Dómine, quinque talénta tradidísti mihi: ecce alia quinque superlucrátus sum. Euge, serve bone et fidélis, quia in pauca fuísti fidélis, supra multa te constítuam, intra in gáudium Dómini tui.

Señor, cinco talentos me entregaste, he aquí otros cinco más que con ellos he ganado. Muy bien, siervo bueno y fiel; ya que has sido fiel en lo poco, te confiaré cosas mayores: entra en el gozo de tu Señor.

 

POSCOMUNIÓN

Ut nobis, Dómine, tua sacrifícia dent salútem: beátus Petrus Chrysólogus Póntifex tuus et Doctor egrégius, quǽsumus, precátor accédat.  Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Oh Señor, para que tus sacrificios nos den la salvación, te pedimos acuda como intercesor nuestro tu santo Pontífice e insigne doctor Pedro Crisólogo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.

 

Se hace la conmemoración de la feria y la conmemoración de Santa Bárbara, Virgen y Mártir, bajo una misma conclusión.

Auxiléntur nobis, Dómine, sumpta mystéria: et, intercedénte beáta Bárbara, Vírgine et Mártyre tua, sempitérna fáciant protectióne gaudére. Per Dominum Nostrum Iesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Ayúdenos, Señor, el sacramento que hemos recibido; y por la intercesión de tu santa virgen y mártir Bárbara, haga que gocemos de la protección eterna. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.

Otros materiales para la fiesta.

4 de diciembre. San Pedro Crisólogo, obispo, confesor y doctor

 

4 de Diciembre. San Pedro C... by IGLESIA DEL SALVADOR DE TOL...