26 de mayo
SAN FELIPE NERI, CONFESOR
Conmemoración de san Eleuterio, papa y mártir.
III clase, blanco
Gloria y prefacio del Tiempo
En
Roma, san Felipe Neri, Presbítero y Confesor; que fue Fundador de la
Congregación del Oratorio, e insigne por la virginidad, el don de profecía y
los milagros. La perfecta caridad que caracteriza a los verdaderos servidores
de Dios, ha hecho de este santo una de las más brillantes luminarias de la
Iglesia. Su celo por la gloria de Dios y por la salvación del prójimo lo movió
a fundar la congregación de los Padres del Oratorio, de la que fue el primer
superior general. Tan abundantes eran los consuelos que recibía del cielo, que
le hacían exclamar: Señor, basta; moriré de dicha si no moderas mi gozo. Murió
en 1595, a la edad de 80 años.
En
Roma también, san Eleuterio, Papa y Mártir, el cual convirtió a la fe de Cristo
muchos nobles Romanos, y envió a Inglaterra a los santos Damián y Fugacio, los
cuales bautizaron al Rey Lucio con su esposa y casi todo el pueblo.
INTROITO
Romanos 5,5. Salmo 102,1
Cáritas
Dei diffúsa est in córdibus nostris per inhabitántem Spíritum ejus in nobis.
(T.P. Allelúja, allelúja.) V/. Benedic, ánima mea, Dómino:
et ómnia, quæ intra me sunt, nómini sancto ejus. V/. Glória
Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper,
et in saecula saeculorum. Amén
|
El
amor de Dios ha sido derramado en nuestros corazones por su Espíritu que habita
dentro de nosotros (T.P. Aleluya, aleluya). V/. Bendice, alma mía, al Señor; y todo mi ser
bendiga su santo nombre. V/.
Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo. Como era en el
principio, ahora y siempre, por los
siglos de los siglos. Amén.
|
COLECTA
Deus,
qui beátum Philippum Confessórem tuum Sanctórum tuórum glória sublimásti:
concéde propítius; ut, cujus sollemnitáte lætámur, ejus virtútum proficiámus
exémplo. Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum
vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula
saeculorum. Amen.
|
¡Oh
Dios!, que elevaste a la gloria de tus santos a tu bienaventurado confesor
Felipe; haz propicio que nos aprovechemos del ejemplo de las virtudes de
aquél cuya solemnidad celebramos. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que
contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos
de los siglos. Amén.
|
Se
hace la conmemoración de san Eleuterio, papa y mártir.
Gregem
tuum, Pastor ætérne, placátus inténde: et, per beátum Eleuthérium Mártyrem
tuum atque Summum Pontíficem, perpétua protectióne custódi; quem totíus
Ecclésiæ præstitísti esse pastórem. Per
Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate
Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
|
Mira
con benevolencia, ¡oh Pastor eterno!, a tu grey, y por la intercesión de tu
bienaventurado mártir y sumo pontífice Eleuterio, a quien has constituido
pastor de toda la Iglesia, guárdala por siempre bajo tu protección. Por
nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del
Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.
|
EPÍSTOLA
Sabiduría 7, 7-14
Léctio
libri Sapiéntiæ.
Optávi,
et datus est mihi sensus: et in vocávi, et venit in me spíritus sapiéntiæ: et
præpósui illam regnis et sedibus, et divítias nihil esse duxi in comparatióne
illíus: nec comparávi illi lápidem pretiósum: quóniam omne aurum in
comparatióne illíus arena est exígua, et tamquam lutum æstimábitur argéntum
in conspéctu illíus. Super salútem et
spéciem diléxi illam, et propósui pro luce habére illam: quóniam
inexstinguíbile est lumen illíus. Venérunt autem mihi ómnia bona páriter cum
illa et innumerábilis honéstas per manus illíus, et lætátus sum in ómnibus:
quóniam antecedébat me ista sapiéntia, et ignorábam, quóniam horum ómnium
mater est. Quam sine fictióne dídici et sine invídia commúnico, et honestátem
illíus non abscóndo. Infinítus enim thesáurus est homínibus: quo qui usi
sunt, partícipes facti sunt amicítiæ Dei, propter disciplínæ dona commendáti.
|
Lectura
del Libro de la Sabiduría.
He
rogado y se me ha dado la inteligencia; he invocado y me ha venido el
espíritu de sabiduría. La he preferido a los cetros y a los tronos, y a su
lado, en nada he tenido la riqueza. No la he comparado a las piedras preciosas,
porque todo el oro a su lado es un poco de arena, y la plata ante ella será estimada
como lodo. La he amado más que la salud y la hermosura, y la he preferido a
la luz, porque jamás se extingue su resplandor. Todos los bienes me han
venido con ella, y riquezas incalculables por sus manos. He hallado gozo en
todos estos bienes, porque es la sabiduría quien las trae, pero yo ignoraba
fuese ella su madre. Lo que sin dolo he aprendido, lo reparto sin pesar y no
quiero ocultar sus riquezas; porque es para los hombres tesoro inagotable; los
que la adquieren, se atraen la amistad de Dios, ante el cual los recomiendan
los beneficios de sus lecciones.
|
GRADUAL
Salmo 33, 12. 6
Veníte,
fílii, audíte me: timórem Dómini docébo vos. V/. Accédite ad
eum, et illuminámini: et fácies vestra? non confundántur.
|
Venid,
hijos, oídme; os enseñare el tremor de Dios. V/. Acercaos a
él y resplandeceréis y vuestra cara no tendrá por qué sonrojarse.
|
ALELUYA
Lamentaciones 1, 13
Allelúja,
allelúja. V/. De excélso misit ignem in óssibus meis, et erudívit me. Allelúja.
|
Aleluya,
aleluya. V/. Desde lo alto envió
a mis huesos un fuego que los devora. Aleluya.
|
ALELUYA
PASCUAL. Lamentaciones 1.13; Salmo 38.4
En
Pascua, omitido el gradual, se dice:
Allelúja,
allelúja. V/. De excélso
misit ignem in óssibus meis, et erudívit me. Allelúja. V/. Concáluit
cor meum intra me: et in meditatióne mea exardéscet ignis. Allelúja.
|
Aleluya,
aleluya. V/. Desde lo
alto envió a mis huesos un fuego que los
devora. Aleluya. V/. Mi corazón ardía
dentro de mi pecho y un fuego me abrasaba en mi oración. Aleluya.
|
EVANGELIO Lucas 12, 35-40
Sequéntia
sancti Evangélii secúndum Lucam.
In
illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Sint lumbi vestri præcíncti, et
lucérna; ardéntes in mánibus vestris, et vos similes homínibus exspectántibus
dóminum suum, quando revertátur a núptiis: ut, cum vénerit et pulsáverit,
conféstím apériant ei. Beáti servi illi, quos, cum vénerit dóminus, invénerit
vigilántes: amen, dico vobis, quod præcínget se, et fáciet illos discúmbere,
et tránsiens ministrábit illis. Et si vénerit in secúnda vigília, et si in
tértia vigília vénerit, et ita invénerit, beáti sunt servi illi. Hoc autem
scitóte, quóniam, si sciret paterfamílias, qua hora fur veníret, vigiláret
útique, et non síneret pérfodi domum suam. Et vos estóte paráti, quia, qua
hora non putátis. Fílius hóminis véniet.
|
Lectura
del Santo Evangelio según el Evangelio de san Juan.
En
aquel tiempo: Dijo Jesús a sus discípulos: Tened ceñidos vuestros lomos y encendidas
vuestras lámparas. Sed como los hombres que aguardan a su amo, a su regreso de
las bodas, para abrirle prontamente cuando llegue y llame a la puerta.
Dichosos los siervos a quienes el amo, a su llegada, encuentre velando; en
verdad os digo que se ceñirá, y los hará sentar a la mesa, y, pasando del uno
al otro, les servirá. Que viene en la segunda vigilia, o que viene en la
terrera y halla así las cosas, dichosos los siervos aquéllos. Sabed que si el
padre de familia hubiera sabido a qué hora iba a venir el ladrón, no hubiera
dejado que le socavasen su casa. Así, vosotros estad siempre prevenidos,
porque a la hora que no pensáis vendrá el Hijo del hombre.
|
OFERTORIO
Salmo 118, 32
Viam mandatórum tuórum cucúrri, cum
dilatásti cor meum. (T.P. Allelúja.)
|
He
corrido por el camino de tus mandatos, pero tú eras quien ensanchaba mi
corazón. (T.P. Aleluya).
|
SECRETA
Sacrifíciis
præséntibus, quǽsumus, Dómine, inténde placatus: et præsta; ut illo nos igne
Spíritus Sanctus inflámmet, quo beáti Phílippi cor mirabíliter penetrávit. Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum
vivit et regnat in unitáte ejúsdem Spiritus Sancti, Deus,
|
Te
suplicamos, Señor, atiendas benigno al presente sacrificio, y haz que nos
inflame el Espíritu Santo con aquel mismo fuego con que penetró
maravillosamente el corazón de san Felipe. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que
contigo vive y reina en la unidad del mismo Espíritu Santo y es Dios
|
Se
hace la conmemoración de san Eleuterio, papa y mártir.
Oblátis
munéribus, quǽsumus, Dómine, Ecclésiam tuam benígnus illúmina: ut, et gregis
tui profíciat ubique succéssus, et grati fiant nómini tuo, te gubernánte,
pastóres. Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum
vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
|
En
mérito de los dones ofrecidos, ilumina, Señor, benignamente a tu Iglesia; a
fin de que en todas partes progrese la marcha de tu grey; y los pastores,
gobernados por ti, se hagan gratos a tus ojos. Por nuestro Señor Jesucristo,
tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios
|
PREFACIO
DEL TIEMPO
COMUNIÓN
Salmo 83, 3
Cor meum et
caro mea exsultavérunt in Deum vivum. (T.P. Allelúja.)
|
Mi
corazón y mi carne aclamen, llenos de gozo, al Dios vivo, (T.P. Aleluya).
|
POSCOMUNIÓN
Cæléstibus,
Dómine, pasti delíciis: quǽsumus; ut beáti Philippi Confessóris tui méritis
et imitatióne, semper eadem, per quæ veráciter vívimus, appetámus.Per Dominum
Jesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus
Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
|
Alimentados,
Señor, con los manjares celestiales, te pedimos, que por los méritos y la
imitación de tu santo confesor Felipe, apetezcamos siempre aquello por lo
cual verdaderamente vivimos. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que
contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos
de los siglos. Amén.
|
Se
hace la conmemoración de san Eleuterio, papa y mártir.
Refectióne
sancta enutrítam gubérna, quǽsumus, Dómine, tuam placátus Ecclésiam: ut,
poténti moderatióne dirécta, et increménta libertátis accípiat et in religiónis
integritáte persístat. Per Dominum
Jesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus
Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
|
Te
suplicamos, Señor, guíes con bondad a tu Iglesia, alimentada con los santos
manjares, a fin de que, conducida bajo tu poderosa dirección, vea crecer su
libertad y permanezca en la integridad de la fe. Por nuestro Señor
Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo
y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.
|