25 de mayo
San Gregorio
VII, Papa, confesor
Conmemoración de San Urbano, papa y mártir
III clase, blanco
Gloria y prefacio del tiempo
En
Salerno, el tránsito de san Gregorio VII, Papa y Confesor, acérrimo propugnador
y defensor de la libertad eclesiástica. Este Papa fue poderoso en obras y en
palabras. Con tanto celo trabajó en el restablecimiento de la disciplina
eclesiástica, en la propagación de la fe, en la extirpación de los errores y
abusos, que puede decirse que ningún Papa, desde los tiempos apostólicos,
soportó más penurias y tribulaciones por el bien de la Iglesia, y combatió más
valientemente por su libertad. Como muro de acero opúsose a las sacrílegas
pretensiones del emperador Enrique IV. Sitió éste a Roma y forzó al Santo
Pontífice a refugiarse en Montecasino primero y, después, en Salerno, donde
sucumbió al exceso de sus fatigas, el 25 de mayo de 1085. Antes de expirar,
pronunció las palabras del Salmista: “He amado la justicia y he odiado la
iniquidad”; y agregó: “por ello muero en el exilio».
En
Roma, en la vía Nomentana, el triunfo de san Urbano I, Papa y Mártir, por cuya
predicación y doctrina muchos, entre ellos Tiburcio y Valeriano, recibieron la
fe de Cristo, y por ella padecieron el martirio. Él también, en la persecución
de Alejandro Severo, sufrido muchos trabajos por la Iglesia de Dios, finalmente
cortada la cabeza, fue coronado del martirio.
INTROITO Jn 21, 15-17. Sal 29, 1
SI DÍLIGIS me, Simon Petre, pasce agnos meos, pasce
oves meas. (T.P. Alleluia, alleluia.) V/. Exaltábo
te, Dómine, quóniam sus-cepísti me, nec delectásti inimícos meos super me. V/.
Glória Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et
semper, et in saecula saeculorum. Amén
|
SI ME AMAS, Simón Pedro, apacienta mis corderos,
apacienta mis ovejas. (T.P. Aleluya,
aleluya.) V/. Te
glorificaré, oh Señor, por haberte declarado protector mío, no dejando que
mis enemigos se gozaran a costa de mí. V/. Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu
Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los
siglos. Amén.
|
COLECTA
Deus, in te sperántium fortitúdo, qui beátum
Gregórium Confessórem tuum atque Pontíficem, pro tuénda Ecclésiæ libertáte,
virtúte constántiæ roborásti: da nobis, ejus exémplo et intercessióne, ómnia
adversántia fórtiter superáre. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, qui tecum vivit et regnat in unitate
Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
|
Oh Dios, fortaleza de los que en ti esperan, que has
robustecido con indomable firmeza a tu santo confesor y Pontífice Gregorio
para que defendiese la libertad de la
Iglesia; concédenos, con su ejemplo e intercesión, vencer valerosamente todas
las dificultades. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y
reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios, por los siglos de los
siglos. Amén.
|
Conmemoración de Urbano Papa, mártir
Deus, qui Ecclésiam tuam, in apostólicæ petræ
soliditáte fundátam, ab infernárum éruis terróre portárum: præsta, quǽsumus;
ut, intercedénte beáto Urbáno Mártyre tuo atque Summo Pontífice, in tua
veritáte persístens, contínua securitáte muniátur.Per Dóminum nostrum Iesum
Christum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per
omnia saecula saeculorum. Amen.
|
OH DIOS, que libras del terror de las fuerzas
infernales a tu Iglesia, cimentándola en la solidez de la roca apostólica,
concede, te suplicamos, que permaneciendo en tu verdad por la intercesión de
tu bienaventurado mártir y sumo Pontífice Urbano, se vea fortalecida con una
constante seguridad. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive
y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios, por los siglos de los
siglos. Amén.
|
EPÍSTOLA 1Pe 5, 1-4. 10-11
LÉCTIO EPÍSTOLÆ BEÁTI PETRI APÓSTOLI.
Caríssimi: senióres qui in vobis sunt, óbsecro
consénior et testis Christi passiónum, qui et ejus, quæ in fúturo revelánda
est, glóriæ communicátor: páscite qui in vobis est gregem Dei, providéntes
non coácte, sed spontánee secúndum Deum, neque turpis lucri grátia, sed voluntárie;
neque ut dominántes in cleris, sed forma facti gregis ex ánimo. Et, cum
apparúerit princeps pastórum, percipiétis inmarcescíbilem glóriæ corónam.
Deus autem omnis grátiae, qui vocávit nos in ætérnam suam glóriam in Christo
Jesu, módicum passos ipse perfíciet, confirmábit solidabítque. Ipsi glória et
impérium in sǽcula sæculorum. Amen.
|
LECTURA DE LA CARTA DEL APOSTOL SAN PEDRO.
Queridísimos: Suplico a los presbíteros, que hay
entre vosotros, siendo yo también presbítero y testigo de la Pasión de Cristo
y participe de su gloria que se ha de manifestar en lo porvenir, que
apacentéis la grey de Dios puesta a vuestro cargo, velando sobre ella no por
fuerza, sino por voluntad que sea según Dios; no por sórdido interés, sino
generosamente; ni como déspotas de la heredad, sino siendo verdaderamente
dechados de la grey; y cuando se deje ver el Príncipe de los pastores,
recibiréis una corona inmarcesible de gloria. Mas Dios, dador de toda gracia,
que nos llamó a su eterna gloria por Jesucristo, después que hayáis padecido
un poco, el mismo os perfeccionará, fortificará y consolidará. A él sea la
gloria y el poder soberano por los siglos de los siglos. Así sea.
|
En el tiempo pascual, omitido el gradual, se dice:
ALELUYA PASCUAL Mateo 16,18. Salmo 44, 17-18
ALLELÚIA, ALLELÚIA. V/. Tu es Petrus, et super
hanc petram ædificábo Ecclésiam meam. Allelúia. V/. Constítues eos príncipes
super omnem terram: mémores erunt nóminis tui, Dómine. Allelúja.
|
ALELUYA, ALELUYA. V/. Tu eres Pedro y sobre esta
piedra edificaré mi Iglesia. Aleluya. V/. Los constiuirás príncipes sobre toda la
tierra; ellos perpetuarán, Señor, la memoria de tu nombre. Aleluya.
|
EVANGELIO Mateo 16, 13-19
SEQUÉNTIA SANCTI EVANGÉLII SECÚNDUM MATTHǼUM.
In illo témpore: Venit Jesus in partes Cæsaréæ Philíppi,
et interrogábat discípulos suos, dicens: "Quem dicunt hómines esse
Fílium hóminis?" At illi dixérunt: "Álii Joánnem Baptístam, álii
autem Elíam, álii vero Jeremíam, aut unum ex prophétis." Dicit illis
Jesus: "Vos autem quem me esse dicitis?" Respóndens Simon Petrus,
dixit: "Tu es Christus, Fílius Dei vivi." Respondens autem Jesus,
dixit ei: "Beatus es, Simon Bar Jona: quia caro et sanguis non revelábit
tibi, sed Pater meus, qui in cælis est. Et ego dico tibi, quia tu es Petrus
et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam, et portæ ínferi non
prævalébunt advérsus eam. Et tibi dabo claves regni cælórum. Et quodcúmque
ligáveris super terram, erit ligatum et in cælis: et quodcúmque sólveris
super terram, erit solútum et in cælis.
|
LECTURA DEL SANTO EVANGELIO SEGÚN SAN MATEO.
En aquel tiempo, vino Jesús al territorio de Cesárea
de Filipo y les pregunto a sus discípulos: ¿Quién dicen los hombres que es el
Hijo del hombre? Respondieron ellos: Unos dicen que Juan Bautista, otros que
Elías, otros que Jeremías o alguno de los profetas. Díceles Jesús: ¿ Y
vosotros quien decís que soy yo? Tomando la palabra Simón Pedro, dijo: Tú
eres el Cristo, el Hijo de Dios vivo. Y Jesús, respondiendo, le dijo:
Bienaventurado eres, Simón, hijo de Jonás; porque no te ha revelado eso la
carne y la sangre sino mi Padre que está en los cielos. Y yo te digo que tú
eres Pedro y que sobre esta piedra edificaré mi Iglesia, y las puertas del
infierno no prevalecerán contra ella. Y a ti te daré las llaves del reino de
los cielos. Y todo lo que atares en la tierra será también atado en los
cielos. Y todo lo que desatares en la tierra, será también desatado en los
cielos.
|
OFERTORIO Jeremías 1, 9-10
ECCE DEDI verba mea in ore tuo: ecce constítui te
super gentes et super regna, ut evéllas et déstruas, et ædífices et plantes. (T.P. Alleluia.)
|
MIRA QUE he puesto mis palabras en tu boca; mira que
te he puesto sobre las gentes y sobre los reinos, para que arranques y
destruyas, para que edifiques y plantes. (T.P. Aleluya.)
|
SECRETA
OBLÁTIS MUNÉRIBUS, quǽsumus Dómine, Ecclésiam tuam
benígnus illúmina: ut, et gregis tui profíciat ubíque succésus, et grati
fiant nómini tuo, te gubernánte, pastóres. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, qui tecum vivit
et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
|
OFRECIDOS LOS DONES, te rogamos, Señor, ilumines
benigno a tu Iglesia; para que la prosperidad de tu grey aumente en todas
partes y los pastores, gobernados por ti, sean gratos a un nombre. Por
nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del
Espíritu Santo y es Dios.
|
Conmemoración de Urbano Papa, mártir
MUNERA, quæ tibi Dómine lætántes offérimus, súcipe
benignus, et præsta: ut intercedénte beáto Urbano Ecclésia tua et fídei
integritáte lætétur, et témporem tranquillitáte semper exúltet. Per Dóminum nostrum Iesum
Christum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus,
|
ACOGE, SEÑOR, benignamente, los dones que gozosos te
ofrecemos, y concédenos por intercesión del bienaventurado Urbano, que tu
Iglesia se regocije en la integridad de la fe, y goce siempre de tiempos
favorables. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina
en la unidad del Espíritu Santo y es Dios.
|
PREFACIO
DEL TIEMPO
COMUNIÓN Mateo 16,18
TU ES PETRUS, et super hanc petram ædificábo
Ecclésiam meam. (T.P. Alleluia.)
|
TÚ ERES PEDRO y sobre esta piedra edificare mi
Iglesia. (T.P. Aleluya.)
|
POSCOMUNIÓN
REFECTIÓNE sancta enutritam gubérna, quǽsumus
Dómine, tuam placátus Ecclésiam: ut poténti moderatióne dirécta, et
increménta libertátis accípiat et in religiónis integritáte persístat. Per Dominum. Per eumdem
Dóminum nostrum Iesum Christum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus
Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
|
TE ROGAMOS, Señor, que aplacado gobiernes tu
Iglesia, robustecida con este divino alimento; para que, regida por tu
poderosa mano, goce de más amplia libertad y persevere en la integridad de la
religión. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en
la unidad del Espíritu Santo y es Dios, por los siglos de los siglos. Amén.
|
Conmemoración de Urbano Papa, mártir
Multíplica, quǽsumus Dómine, in Ecclésia tua
spíritum grátiæ, quem dedísti: ut beáti
Urbani Mártyris tui atque Summi Pontífices deprecatióne nec pastóri
obediéntia gregis nec gregi desit cura pastóris. Per Dóminum nostrum Iesum
Christum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per
omnia saecula saeculorum. Amen.
|
Te suplicamos, Señor, infundas cada vez más en tu
Iglesia, el espíritu de gracia, con las has dotado, a fin de que por los
ruegos de tu bienaventurado mártir y Sumo Pontífice Urbano, ni le falte al
pastor la obediencia de la grey, ni a la grey la vigilancia del pastor. Por
nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del
Espíritu Santo y es Dios, por los siglos de los siglos. Amén.
|