In Litániis Majóribus et Minóribus
In
Litaniis maioribus statio adS.Petrum.
Et
in minoribus ante Ascensionem: feria II Rogationum, statio ad S. Mariam maiorem;
feria III, statio ad S.Ioannem in Laterano; feria IV, statio ad S.Petrum.
II
classis, paramenta violacea
LAS LETANÍAS
MAYORES tienen
origen en la fiesta pagana que se celebraba en Roma el 25 de abril llamada
fiesta de las Robigalia, y ésta consistía principalmente en una procesión, que,
saliendo de la ciudad por la puerta Flaminia, se encaminaba al puente Milvio,
para terminar en un Templo suburbano, sito a la Vía Claudia, y allí se inmolaba
una oveja en honor de un dios o de una diosa Robigo. Así que la Letanía Mayor
no consistió sino en sustituir con una ceremonia cristiana la anterior pagana.
El recorrido de la procesión lo conocecemos por una convocatoria de San Gregorio
Magno, siendo casi el mismo que el de la procesión pagana. Todos los fieles
cristianos de Roma iban a la Iglesia de San Lorenzo in Lucina, la más próxima a
la puerta Flaminia. La procesión salía por esa misma puerta, hacía estación en
San Valentín, atravesaba por el puente Milvio, y de allí torcía a la izquierda
en dirección al Vaticano. Después de deternerse junto a una cruz, entraba en la
Basílica de San Pedro, en donde se celebraban los Divinos Misterios. Estas
letanías se rezaban en toda la Iglesia para ahuyentar los malos temporales y
atraer las bendiciones de Dios sobre las mieses. "Dígnate, Señor,
conservar y dar los frutos de la tierra; te rogamos, Señor que nos oigas"
canta la Iglesia al recorrer procesionalmente los campos.
Las letanías mayores tienen ocurrencia perpetua con la
fiesta de San Marcos Evangelista (II clase). En aquellos lugares donde se
realice la procesión de las letanías, a continuación debe celebrarse la misa de
las Rogativas EXAUDIVIT, con la conmemoración de la fiesta de san Marcos,
evangelista. En misa que sigue a la procesión, se omite las oraciones al pie
del altar hasta el Oramus te incluido. En el oficio, aquellos que están
obligados al rezo del breviario y no participan en la Procesión deben
recitarlas privadamente después del "Benedicamus Domino" de laudes.
Si el 25 de abril es domingo de Pascua o el Lunes de
Pascua, se transfieren al martes, con la misa de la octava; lo mismo si la
coincidiese con una fiesta de I clase.
LAS LETANÍAS
MENORES O ROGATIVAS son las
preces con las que Iglesia suplica a Dios el perdón de sus pecados y las
bendiciones para las cosechas. Se llaman letanías menores para diferenciarlas
de las letanías mayores (25 de abril) que son de carácter obligatorio.
La celebración litúrgica de las letanías consiste en
una solemne procesión con el canto de las letanías de los santos y las preces
que le siguen como aparecen en el Ritual Romano, la bendición de los campos y
la Santa Misa estacional.
Su origen histórico se remonta al siglo V en la región
del Delfinado en Francia. A causa de grandes calamidades públicas, el Obispo
San Mamerto estableció una solemne procesión de penitencia en los tres días
anteriores a la fiesta de la Ascensión. El Concilio de Orleáns (511) los
prescribió para toda Francia. Posteriormente, el Papa León III en el año 816 la
estableció para Roma y pronto se extendió a todo el Rito Latino.
El significado espiritual de estas rogativas hemos de
entenderlo en la clave del Evangelio que el Uso Extraordinario se prescribe
para el domingo anterior a la Ascensión (Jn 16, 23 ss): “En aquel tiempo, dijo
Jesús: Os aseguro que todo lo que pidáis al Padre en mi nombre él os lo
concederá en mi Nombre. Hasta ahora, no habéis pedido nada en mi Nombre. Pedid
y recibiréis, y tendréis una alegría que será perfecta.” Movida y animada por
estas palabras del Divino Salvador, la Iglesia instituyó estos tres días de
petición para que al ascender el Señor a los cielos lleve consigo nuestras
súplicas ante el trono del Padre, Dios Misericordioso y Providente.
Si se celebran las rogativas, la misa que le siga ha
de ser la propia de las Rogativas EXAUDIVIT,
con las conmemoraciones que procedan. En
misa que sigue a la procesión, se omite las oraciones al pie del altar hasta el
Oramus te incluido.
El Ordinario puede establecer otros días según la
diversidad o costumbre o necesidad de las regiones.
El canto o recitación de las letanías puede hacerse en
lengua vernácula, y los clérigos que participan en ellas no están obligados a
repetirlas en lengua latina.
Tanto en las letanías mayores y menores,
si no es posible la realización de la procesión, el Ordinario puede ordenar
súplicas especiales que incluyan el rezo o canto de las letanías dentro de la
Iglesia.
TEXTOS DE LA SANTA MISA
INTROITO Sal 17, 7. 2-3.
Exaudívit
de templo sancto suo vocem meam, allelúja: et clamor meus in conspéctu ejus,
introívit in aures ejus. (T.P. Allelúia, allelúia). V/.- Díligam te,
Dómine, virtus mea: Dóminus firmaméntum meum, et refúgium meum, et liberátor
meus. V/. Glória Patri.
|
Dios
escuchó mi voz desde su santo templo; y mi oración fue oída ante su presencia.
(T.P. Aleluya, aleluya).
V/. Yo os amaré, oh Señor, mi fortaleza: el
Señor es mi más firme apoyo, mi refugio y mi libertador. V/. Gloria.
|
COLECTA
Præsta, quǽsumus,
omnípotens Deus: ut, qui in afflictióne nostra de tua pietáte confídimus;
contra advérsa ómnia, tua semper protectióne muniámur. Per Dóminum nostrum
Iesum Christum Fílium tuum, qui tecum vívit et regnat in unitáte Spíritus
Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. Amen.
|
Te
rogamos, nos concedas, oh Dios omnipotente, que los que en nuestra aflicción
confiamos en tu misericordia, seamos con ella libres de todo mal. Por Nuestro
Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu
Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.
|
El 25 de abril, conmemoración de san Marcos
Evangelista. En otras ocasiones, se hacen las conmemoraciones que procedan.
EPISTOLA Sant 5, 16-20
Léctio
Epístolæ beáti Jacóbi Apóstoli.
Carissimi:
Confitémini altérutrum peccáta vestra, et oráte pro ínvicem, ut salvémini:
multum enim valet deprecátio justi assídua. Elias homo
erat símilis nobis passíbilis: et oratióne orávit ut non plúeret super
terram, et non pluit annos tres, et menses sex. Et rursum orávit: et cælum
dedit plúviam, et terra dedit fructum suum. Fratres mei, si quis ex vobis
erráverit a veritáte, et convérterit quis eum: scire debet, quóniam qui
convérti fécerit peccatórem ab erróre viæ sum, salvábit ánimam ejus a morte,
et opériet multitúdinem peccatórum..
|
Lectura la
carta de Santiago Apóstol.
Hermanos: Confesaos,
pues, mutuamente vuestros pecados y orad los unos por los otros, para que
seáis curados. La oración ferviente del justo tiene mucho poder. Elías era un
hombre de igual condición que nosotros; oró insistentemente para que no
lloviese, y no llovió sobre la tierra durante tres años y seis meses. Después
oró de nuevo y el cielo dio lluvia y la tierra produjo su fruto. Hermanos
míos, si alguno de vosotros se desvía de la verdad y otro le convierte, sepa
que el que convierte a un pecador de su camino desviado, salvará su alma de
la muerte y cubrirá multitud de pecados.
|
ALELUYA PASCUAL Sal 78, 9-10. 30, 8
Allelúia,
allelúia. V/.- Propítius esto, Dómine,
peccátis nostris : ne quando dicant gentes : Ubi est Deus eórum ? Allelúia. V/.-
Exsultábo et lætábor in misericórdia tua, quóniam respexísti
humilitátem meam: salvásti de necessitátibus ánimam meam. Allelúia..
|
Aleluya,
aleluya.- V/. Perdona, Señor, nuestros
pecados; no sea que digan las naciones: ¿Dónde está su Dios? Aleluya. V/. Me gozaré y alegraré en tu misercordia,
porque has visto mi humillación y salvaste mi alma de sus necesidades. Aleluya.
|
GRADUALE Sal 43,8- 9
En las misas votivas que el ordinario pudiese
ordenar fuera del tiempo pascual.
Liberasti
nos, Domine, ex affligetibus nos: et eos,qui nos oderunt, confudisti. V/. In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo
confitebimur in saecula.
Alleluia, alleluia. V/.
Sal 78, 9-10.- Propitius esto, Domine, peccatisnostris: ne quando
dicant gentes: Ubi est Deus eorum? Alleluia..
|
Nos has
liberado, Señor, de nuestros adversarios; has cubierto de confusión a quienes
nos odian. V/. Alabamos a Dios cada día,
celebramos su nombre eternamente.
Aleluya. Aleluya. V/. Perdona,
Señor, nuestros pecados; no sea que digan las naciones: ¿Dónde está su Dios? Aleluya.
|
TRACTO Sal 24, 17-18. 1-4
En las misas votivas que el ordinario pudiese ordenar durante el tiempo de
septuagésima se omite el Aleluya y en su lugar se dice el tracto.
De
necessitatibus meis eripe me, Domine: vide humilitatem meam, et laborem meum:
et dimitte omnia peccata mea. V/. Ad te, Domine,
levavi animam meam: Deus meus, in te confido, non erubescam: neque irrideant
me inimici mei. V/. Et
enim universi, qui te exspectant, non confundentur: confundantur omnes
facientes vana.
|
V/. Líbrame, Señor, de mis
necesidades: ver mi abyección y mi trabajo y perdona todos mis pecados. V/. A ti,
Señor, levanto mi alma; oh Dios mío, confío en ti; no sea yo avergonzado ni
mis enemigos se rían de mí. V/. Porque todos los que esperan en ti, no
quedarán defraudados, quedarán defraudados los que hacen cosas vanas.
|
EVANGELIO Lc 11, 5-13
Sequéntia
sancti Evangélii secúndum Lucam.
In illo
témpore: Dixit Jesus discípulis suis: «Quis vestrum habébit amícum, et ibit
ad illum média nocte, et dicet illi: “Amíce, cómmoda mihi tres panes, quóniam
amícus meus venit de via ad me, et non hábeo quod ponam ante illum”: et ille
deíntus respóndens, dicat: “Noli mihi moléstus esse, jam óstium clausum est,
et púeri mei mecum sunt in cubíli: non possum súrgere, et dare tibi.” Et si
ille perseveráverit pulsans: dico vobis, etsi non dabit illi surgens, eo quod
amicus ejus sit, propter improbitátem tamen ejus surget, et dabit illi
quotquot habet necessários. Et ego dico vobis: “Pétite, et dábitur vobis:
quǽrite, et inveniétes: pulsáte, et aperiétur vobis. Omnis enim, qui petit,
áccipit: et qui quærit, invénit: et pulsánti aperiétur. Quis autem ex vobis patrem petit panem, numquid lápidem dabit illi? Aut
piscem: numquid pro pisce serpéntetn dabit illi: Aut si petíerit ovum:
numquid pórriget illi scorpiónem? Si ergo vos cum sitis mali, nostis bona data dare
fíliis vestris: quanto magis Pater vester de cælo dabit spíritum bonum peténtibus
se?»
|
Lectura del Santo
Evangelio según san Mateo.
En aquel tiempo, dijo Jesús
a sus discípulos: Les dijo también:
«Si uno de vosotros tiene un amigo y, acudiendo a él a medianoche, le dice:
'Amigo, préstame tres panes, porque ha llegado de viaje a mi casa un amigo mío
y no tengo qué ofrecerle', y aquél, desde dentro, le responde: 'No me
molestes; la puerta ya está cerrada, y mis hijos y yo estamos acostados; no puedo
levantarme a dártelos', os aseguro que si no se levanta a dárselos por ser su
amigo, se levantará para que deje de molestarle y le dará cuanto necesite. «Yo
os digo: Pedid y se os dará; buscad y hallaréis; llamad y se os abrirá. Porque
todo el que pide, recibe; el que busca, halla; y al que llama, le abrirán. ¿Qué
padre hay entre vosotros que, si su hijo le pide un pez, en lugar de un pez
le da una culebra; o, si pide un huevo, le da un escorpión? Si, pues,
vosotros, aun siendo malos, sabéis dar cosas buenas a vuestros hijos, ¿cuánto
más el Padre del cielo dará el Espíritu Santo a los que se lo pidan?».
|
OFERTORIO Sal 108, 30-31
Confitébor
Dómino nimis in ore meo: et in médio multórum laudabo eum, quia ástitit a
dextris páuperis: ut salvam fáceret a persequéntibus ánimam meam. (T.P. Allelúia).
|
Alabaré en
gran manera al Señor; y le alabaré en medio de las multitudes; porque él es
quien asiste a este pobre, para salvar su alma contra los que le persiguen. (T.P. Aleluya.)
|
SECRETA
Hæc
múnera, quǽsumus, Dómine, et víncula nostræ pravitátis absólvant, et tuæ
nobis misericórdiæ dona, concílient. Per
Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vívit et regnat in
unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. Amen.
|
Te
pedimos, Señor, que estos dones desaten los lazos de nuestra maldad y nos
alcancen las gracias de vuestra misericordia. Por Nuestro Señor Jesucristo,
tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios
por los siglos de los siglos. Amén.
|
El 25 de abril, conmemoración de san Marcos
Evangelista. En otras ocasiones, se hacen las conmemoraciones que procedan.
PREFACIO
Del tiempo o común, según las rúbricas.
ANTÍFONA DE
COMUNIÓN Mt 13, 54-55
Pétite, et accipiétis: quǽrite, et inveniétis: pulsáte, et aperiétur
vobis: omnis enim qui petit, áccipit: et qui quǽrit, ínvenit: et pulsánti
aperiétur. (T.P. Allelúia).
|
Pedid y recibiréis; buscad
y hallaréis; llamad y se os abrirá; porque el que pide , alcanza, el que
busca halla, y al que llama, se le abre. (T.P. Aleluya.)
|
ORACIÓN POSTCOMUNIÓN
Vota nostra, quǽsumus , Dómine, pio favóre proséquere: ut, dum dona tua
in tribulatióne percípimus, de consolatióne nostra in tuo amóre crescámus.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vívit et regnat in
unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. Amen.
|
Acoge, Señor,
fervorosamente nuestros deseos; para que mientras recibimos tus dones en medio
de la tribulación, crezcamos en tu amor al ser por ti consolados. Por Nuestro Señor
Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo
y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.
|
El 25 de abril, conmemoración de san Marcos
Evangelista. En otras ocasiones, se hacen las conmemoraciones que procedan.